Irish Class, July 23, 2018
Rang Gaeilge, 23ú lá Mí na Iúil 2017
<!–
Fadas: áéíóúÁÉÍÓÚ
–>
<!–
Seanfhocal
–>
Irish Class, July 23, 2018
<!–
Fadas: áéíóúÁÉÍÓÚ
–>
<!–
–>
Irish Class, July 9, 2018
<!–
Fadas: áéíóúÁÉÍÓÚ
–>
| Thig | came | var p of tar |
| Thig sé gan iarraidh mar a thig an do-aimsir. | “He came/comes without asking, like bad weather came/comes.” Literally this is in the past tense, but can be used as present |
|
| Tá snag an cheapire nár ith tú ort. | “your meddling has created a problem that really wasn’t there before you created it.” | |
| sop in áit na scuaibe | a wisp in place of a broom | “a token effort” |
| idir chraiceann agus chnámha | both skin and boes | “warts and all.” idir =”both” since both nouns are lenited |
Irish Class, June 18, 2018
<!–
Fadas: áéíóúÁÉÍÓÚ
–>
| Is minic a fuarthas comhairle ghlic ó amadán. | Clever advice is often gotten from a fool. | |
| Tá níos mó ná a phaidreacha aige. | He knows more than is prayers. | (He is not stupid) |
| Dhá dtreabhfadh sé an tír, chaithfeadh sé an ríocht. | If he’d plow the whole country, he would spend the kingdom. | (he’s a very hard worker, but he never gets ahead because he is a spendthrift.) |
Irish Class, June 4, 2018
<!–
Fadas: áéíóúÁÉÍÓÚ
–>
| gráinne | grain, single grain | m |
| pónaire | bean | f |
| Tá fhios aige cé mhéad gráinne pónaire a dhéanann cuig | He knows how many beans makes five. | “He knows what is what” |
| Tabhartas Uí Néill agus a dhá shúil ina dhiaidh. | O’Neil’s gift (or favor), and his two eyes after it. | “Someone who gives you something and then draws attention to it, reminding you what a nice thing they did for you!” |
Irish Class, May 21, 2018
<!–
Fadas: áéíóúÁÉÍÓÚ
–>
| Is cuid den mhuc a drioball. | the tail is part of the pig | Chip off the old block, Apple doesn’t fall far from the tree, etc. |
| domhain | deep | |
| éa- | [negative prefix | |
| Is é an t-uisce is éadoimhne is mó tormán. | The shallowest water is the noisiest | |
| ní | thing, something [sometimes] | hence copula construct: ní+is→níos No contraction in past tense: ba mhó |
Irish Class, May 7, 2018
<!–
Fadas: áéíóúÁÉÍÓÚ
–>
| An té a bhíonn síos, buailtear cloch air | He who is down, is hit by a stone. | |
| agus an té bhíonn suas, óltar deoch air. | and he who is yup, drink is drunk by him | |
| taod=taghd | fit, impulse | |
| is iomaí taod a thig i lá earraigh | Many an impulse comes on a spring day | = |
| bain | extract, release, … | bíog | chirp; start, jump | bris | break | caith | throw, spend, wear,… |
| ceap | think | cíor | comb | cuir | put | díol | sell |
| doirt | pour | dún | close, shut | fág | leave | fan | wait, stay |
| féach | look | fill | Bend, turn back; fold | fliuch | wet | geall | pledge, promise |
| gob | peck, project; sprout | goid | Take away, remove | las | light | lean | follow |
| lig | let, allow, permit, let out, release,… | meas | Estimate, value, judge; deem, consider | mol | Praise, commend; recommend | múch | Smother, suffocate; extinguish, dull, deaden, suppress |
| múin | teach | nocht | Bare, strip, uncover | pléasc | Explode; burst, shatter | póg | kiess |
| prioc | Prick, prod, goad | scuab | Sweep | seas | stand | sioc | freeze |
| stad | stop, halt | tit | tóg | Lift, raise; take up, take | tuig | understan d | |
| at | swell, bloat | éag | Die; expire, die out | éist | listen | iarr | ask, request, attempt |
| iasc | fish | ioc | pay | ól | drink | úsc | Ooze, exude |
| bailigh | Collect, gather | breathnaigh | Observe, examine; look at, watch; look, appear | ceannaigh | buy | codail | sleep |
| coinnigh | keep, maintain | críochnaigh | finish | deifrigh | hurry | dírigh | straighten, direct, point at |
| dorchaigh | darken | dúisigh | wake, awake | fiosraigh | inquire | fógair | Call out, proclaim |
| foilsigh | Reveal, disclose; publish | giorraigh | giorraigh | gortaigh | Hurt, injure | maraigh | kill |
| labhair | speak | léirigh | Make clear, explain, illustrate | mínigh | Smooth, polish; make gentle, quiet; explain, expound | mungail | Munch, chew |
| múscail | Wake, awake | neartaigh | strengthen | peacaigh | sin | poncaigh | Point, punctuate; dot |
| postaigh | Post, appoint to post | smaoinigh | think | séimhigh | Thin, attenuate | socraigh | settle, level, adjust |
| taitin | shine; please | tarlaigh | happen, occur | teastaigh | Be wanted, needed | tosaigh | begin |
| ainmnigh | name | aistrigh | Move; transfer, translate | éirigh | rise, become | eitil | fly |
| imir | play | imigh | go away, leave | inis | tell | ísligh | Lower, depress |
| oibrigh | work | oscail | open | ullmhaigh | Make ready, prepare | úraigh | freshen, become moist/damp |
Irish Class, April 30, 2018
<!–
Fadas: áéíóúÁÉÍÓÚ
–>
| Seol do sheanmháthair lachain a bhleán. | Send your grandmother to milk ducks! | |
| Tá níos mo ná míolta ina cheann. | There is nore than insects in his head | |
Irish Class, April 23, 2018
<!–
Fadas: áéíóúÁÉÍÓÚ
–>
| Ní raibh sé go maith ó rinne slat cóta dó. | “He hasn’t been any good since a yard [of cloth] made a coat for him” | |
| Ní raibh sé ar fáil nuair a bhí a chiall á roinnt. | He was not alive when they were handing out sense. | “He was not available when his share of sense [was given]” |
Irish Class, April 9, 2018
<!–
Fadas: áéíóúÁÉÍÓÚ
–>
| corr | bird, e.g. crane, stork, heron. | Suppose to be very vigilant |
| Ghoidfeadh sé an ubh ón chorr agus an chorr féin faoi dheireadh. | Someone who can steal an egg from one of these birds (and then get the bird itself) is stealthy indeed! | |
| Torann mór ar bheagan olla. | Big noise for little wool. | |
| Bíonn duilliúr állainn agus toradh searbh ar chrann na scéimhe. | Leaves are beautiful and fruit bitter on a tree of beauty |