Duinnín i Ráth Maonais (tuilleadh)
a shroicheadar an eaglais. ‘Ba mhaith liom cúpla focal a bheith
agam le Tom Merrigan.’
Tharla cruinniú coiste de chuid bhuanchoiste an aonaigh
saothair ar siúl ar ardán an halla nuair a bhuail an Duinníneach
isteach agus bhí an tAthair Merrigan ag déanamh eadrána idir
seastán na gcístí agus lucht roth an áidh. Chuir sé na mná uaisle
ar fad in aithne don Duinníneach, a gheall go dtiocfadh sé chun
aonaigh agus go gceannódh sé stocaí bána cniotáilte uathu dá
mbeidís ar fáil. D’éalaigh siad on gcruinniú ansin agus shiúil
siad thart ar an halla, idir na stainníní, agus iad ag caint.
‘I’ll go in here myself,’ said Dineen when they reached the church.
‘I would like to have a few words with Tom Merrigan.’
A meeting of the standing committee of the job fair was taking place on the hall stage
when Dineen came in and Father Merrigan was mediating between the cake stand and
the wheel of fortune. He introduced all the ladies to Dineen, who promised to come to the
fair and buy white knitted socks from them if available. They then escaped from the meeting and walked around the hall, between the booths, talking.
coiste | jury, committee | m |
buanchoiste | Standing committee | m |
ardán | platform, stage, stand | m |
eadráin | Separation of combatants; intervention in dispute; mediation, conciliation | f gs eadrána |
seastán | stand | m |
roth | wheel | n |
ádh | luck | m gs áidh |
lucht | Content, charge; fill, capacity; cargo, load; Class, category, of) people |
m |
geall | pledge, security | m |
stainnín | Stand, stall, booth | m |