Monthly Archives: November 2017

Monday night Irish Class, November 27, 2017

Irish Class, November 27, 2017

Rang Gaeilge, 27ú lá Mí na Samhna 2017

<!–

Fadas: áéíóúÁÉÍÓÚ

–>

Seanfhocal

Ba mhaith an teachtaire le cur I gcoinne an bháis thú. You would be a good person to send for Death! Said of someone who dawdles, a slow-poke, just the kind of person you’d send on an errand you don’t want to see completed.
Ní bhíonn imirce gan chaill. No moving without loss.

Léigh tuilleadh

Monday night Irish Class, November 20, 2017

Irish Class, November 20, 2017

Rang Gaeilge, 20ú lá Mí na Samhna 2017

<!–

Fadas: áéíóúÁÉÍÓÚ

–>

Seanfhocal

We continue to mine the proverbs collected by Robert Shipboy MacAdam, and first published in a series that ran from 1858 to 1862. For a little extra fun, I provided his original spelling:

Old Spelling Modern Spelling Meaning Notes
séideadh blowing
smug smuga mucus, snot m
Is maith an sèideadh sròine do dhuine smug fhaiceal air duine eile. Is maith an séideadh sróine do dhuine smuga fheiceáil ar duine eile. It is a good nose blowing for a person to see snot on another person.
Ma cheannaigheann tu droch-nidh, ceannochaidh tu a rìst go h-aithghearr. Má cheannaíonn tú drochní, ceannóidh tú arís go hathghearr. If you buy low quality, you will soon buy again. “If you buy a bad thing, you will soon buy again.”

Léigh tuilleadh

Monday night Irish Class, November 13, 2017

Irish Class, November 13, 2017

Rang Gaeilge, 13ú lá Mí na Samhna 2017

<!–

Fadas: áéíóúÁÉÍÓÚ

–>

Seanfhocal

gad withe A twisted bit of willow used when hemp rope was not available–used for horse harness,and to hang people!
Gearr an gad is foisce don scornach. do the most urgent thing first. cut the gad nearest the throat, to save a person or perhaps a horse whose harness has gotten hung up.
An té nach gcleachtann maríocht dearmadann na spoir. Practice! Who does not habitually practice riding forgets the spurs.

Léigh tuilleadh

Monday night Irish Class, November 6, 2017

Irish Class, November 6, 2017

Rang Gaeilge, 6ú lá Mí na Samhna 2017

<!–

Fadas: áéíóúÁÉÍÓÚ

–>

Seanfhocal

choíche forever
nach … ach only
cochán straw
cáil reputation
bídeach tiny
socar calm, peace; benefit, profit, advantage
moch early
mall late, slow
ionat in you
fusa easy
sín stretch v
síneadh stretching vn of sín
Is tú nach mbíonn choíche ach i gcochán
ach cáil bheag bhídeach de do shocar
Moch nó mall a thagaim
gurb ionat is fusa dom mo chosa a shíneadh
you’re a dump, straw strewn about,
but you’re my cozy dump.
“There’s no place like home”

Léigh tuilleadh

Monday night Irish Class, October 30, 2017

Irish Class, October 30, 2017

Rang Gaeilge, 30ú lá Mí Dheireadh Fómhair 2017

<!–

Fadas: áéíóúÁÉÍÓÚ

–>

Seanfhocal

Ná tóg mé go dtite mé Don’t pick me up until I fall. tite subj. vs. titfidh fut.
Níl ansin ach “Seachain an ceann agus buain an muineál.” That’s nothing but “miss the head and get the neck.” “Out of the frying pan into the fire.”
Sin tóin na muice méithe a ghréisceadh/ That is greasing the butt of a fat pig. “Coals to Newcastle”

Audio Prep

Léigh tuilleadh