Duinnín agus an Bhean nár tugadh Nimh di
There is a slightly different version of the story at Feasta.
Neimh, e, f., poison venom, virulence, pus. . . neimh na ndúl i ngrúg na gaoithe, all the venom of Nature in the fury of the wind (Kea.). . . Tá neimh na meanadh ar an snáthaid, the poison of the awl is on the needle (of inherited qualities); domlas dragúin agus neimh thríd suaidhte go mbadh é deoch do shuain é ar uair do bháis.. . .
dúl = dúil | element (of creation) | |
grúg | Anger, displeasure | f |
domlas | gall, bile | |
dragún | dragoon; dragon | m |
suaidhte | ||
badh | ||
suan | Sleep, slumber | m |
-
Bhí an bhean bheag liath roimhe[?] ina pharlús nuair a d’fhill an tAthair Pádraig Ó Duinnín ón leabharlann Náisiúnta go dtí an bungaló i bPort Mhearnóg mar a mbíodh cónaí air. Ní raibh tine ar lasadh ann agus bhí taise an fhómhair agus taise an tsáile sa pharlús. Bhí an beanín, cuachta ina cóta liath, suite ar imeall cathaoireach. Ainneoin an fhuachta, bhí péacáin allais ar a héadan. D’éirigh sí go scáfar nuair tháinig sé isteach.
The little gray woman was in his parlor before Father Patrick Dineen returneed from the National Library to the bungalow in Portmarnock where he lived. There was no fire lit and the dampness of the autumn and the moisture of the sea were in the parlor. The little woman, wrapped in a gray coat, was seated on the edge of a chair. In spite of the cold, there were drops of sweat on her face/forehead. She rose up timidly when he came in.
taise Dampness, moistness, humidity; softness, smoothness, tenderness; mildness, gentleness; kindness, compassion; Fetch, wraith f sáile Sea-water, sea; Ease, comfort f cuachta bundled, wrapped imeall Border, edge, rim, margin m Ainneoin notwithstanding, in spite of péacán Sprout, shoot, plumule m éadan face m scáfar Fearful; Frightful, dreadful; Timid, apprehensive
Léigh tuilleadh