Irish Class, Monday, May 3, 2010
Rang Gaeilge, 3ú lá Mí na Bealtaine 2010
<!–
Fadas: áéíóúÁÉÍÓÚ
–>
Irish Class, Monday, May 3, 2010
<!–
Fadas: áéíóúÁÉÍÓÚ
–>
Spring workshop, April 24, 2010
Gaeltacht Minnesota‘s Spring workshop at the University of St. Thomas.
<!–
Fadas: áéíóúÁÉÍÓÚ
–>
For the first time I was placed in the highest of the three levels. It was hard, but I don’t
think I did noticeably worse than my classmates. The emphasis was on conversation, which is the
weakest of my skills in the Irish language. In fact, I am not much of a conversationalist in English.
The first session was a set of get-acquainted questions. We went around and asked them to each other, to find out who had
done this or that. There was a question of who frequently went to the theater, and what play they had most recent seen. I commented:
Tá agam déagóir sa bhaile. Breathnaím dráma gach lá.
Irish Class, April 26, 2010
<!–
Fadas: áéíóúÁÉÍÓÚ
–>
<!–
–>
Roghnaígí an Freagra Ceart
Irish Class, April 19, 2010
<!–
Fadas: áéíóúÁÉÍÓÚ
Irish Class, April 12, 2010
First draft here. This is the revision
with suggestions from Wes taken as September
21, 2009. I should have realized that Irish loan-words from English would follow British English usage. Additonal corrections
per Wes on April 12, 2010.
This is based on Eric Bogle’s song Nobody’s Moggy Now
(Lyrics), but is nowhere near as funny.
Irish Class, April 5, 2010
<!–
Fadas: áéíóúÁÉÍÓÚ
–>
The Giant and the King. (Odysseus and the Cyclops, as Gaeilge by JM)
Irish Class, March 22, 2010
<!–
Fadas: áéíóúÁÉÍÓÚ
–>
I wonder if I can get to Cincinnati:
St. Patrick’s day blessings to you!
Cosc ar bheoir uaine, i Chicago go háirithe.
(Avoid the green beer, especially in Chicago.)
Irish Class, March 8, 2010
<!–
Fadas: áéíóúÁÉÍÓÚ
–>
<!–