Irish Class, February 12, 2018
Rang Gaeilge, 12ú lá mí Feabhra 2018
<!–
Fadas: áéíóúÁÉÍÓÚ
–>
Seanfhocal
Mol a dheireadh. | “Praise its end” | [let’s see how it turns out before we get all excited.] |
Is mall gach cos a chasán/chosán gan eolas | “Every leg is slow on a path without knowledge” | [Slow sailing in uncharted waters] |
Bíodh a fhios ag pobal na ndamhán alla gur duine réasúnta mé ach…
Nathracha nimhe, togha. Luchain, cinnte. Gadhair mhóra, go breá. Ach damhán alla?
Ruainne príobháideachais, más é do thoil é!
Is maith le an scribhneoir seo apostrophes
Bíodh a fhios ag pobal na ndamhán alla gur duine réasúnta mé | Let it be known to the community of spiders that I am a reasonable person | 3rd pers imperative |
nathair | snake | f pl nathracha |
nimh | poisonous | |
togha | pick, choice, [excellent] | |
luch | mouse | pl lucha. var Luchain??? |
gadhar | dog | |
Ruainne | hair, thread, bit | |
príobháideach | private | |
-
Tá mé an-ghnóthach na laethanta seo mar, gan aon
choinne leis, tá damhán alla mór millteach tagtha
chun cónaí liom agus tá sé ag cinneadh orm é a chur
amach as an teach.Tá mé an-ghnóthach na laethanta seo mar I am very busy these days coinne appointment gan aon choinne lei unexpectedly leis → damhán alla millteach Destructive; baneful, pernicious tagtha has come va of tar tá sé ag cinneadh orm é a chur amach as an teach I am determined to put him out of the house -
Ní raibh a fhios agam go raibh sé ann ar chor ar bith go dtí a trí a chlog maidin inniu, nuair a
d’éirigh mé i lár na hoíche ag iarraidh gloine uisce agus é ansiúd istigh sa seomra folctha.
Shílfeá ón iompar a bhí air go mba leis an áit.go raibh sé ann ar chor ar bith go dtí a trí a chlog maidin inniu It was there at all until three o’clock this morning ag iarraidh gloine uisce wanting a glass of water é ansiúd istigh sa seomra folctha it [was] yonder inside the bathroom Shílfeá ón iompar a bhí air go mba leis an áit. You would think from the way that it carried itself that it owned the place -
Murar leor sin, tá barúil agam go raibh sé ag brath ar mo ghallúnach nua dhaor a fuair mé faoi
Nollaig a úsáid agus bath breá sobalach a bheith aige dhó fhéin a bhí sé nuair a shiúil mé isteach air.Murar leor sin If that [was] not enough copula? tá barúil agam I have an opinion go raibh sé ag brath ar mo ghallúnach nua dhaor it was spying out my expensive new soap sobalach frothy, covered with suds dhó fhéin for itself nuair a shiúil mé isteach air when I walked in on it -
Ní fhéadfainn a bheith cinnte faoi sin, áfach, mar nach ndearna mé aon mhoill nuair a chonaic
mé é ach rith mé amach arís as an seomra folctha agus chuir tuáille le bun an dorais ar fhaitíos
go dtiocfadh sé amach faoi is go mbeadh mo rás rite.Ní fhéadfainn a bheith cinnte faoi sin I could not be sure about that áfach however mar nach ndearna mé aon mhoill as I did not make any delay nuair a chonaic mé é when I saw it rith mé amach arís as an seomra folctha ran out of the bathroom chuir tuáille le bun an dorais ar fhaitíos put a towel at the bottom of the door for fear go dtiocfadh sé amach It would come out faoi is as soon as ???? rás race rite was run -
Ar maidin, bhí brath orm an babaí a chur isteach ar dtús go bhfeicfinn an raibh an cuairteoir
fós ann, ach d’airigh mé go dona ansin agus shocraigh mé go raibh sé chomh maith agam féin
aghaidh a thabhairt ar an namhaid is mo chloigeann a chur timpeall an dorais. Ní raibh tásc
ná tuairisc ar ropaire na n-ocht gcos.brath feeling, perception ar dtús first go bhfeicfinn an raibh an cuairteoir fós ann I will see if the visitor was still there d’airigh mé go dona ansin I felt bad then shocraigh mé go raibh sé chomh maith agam féin I decided [settled] I had as well aghaidh a thabhairt ar an namhaid is mo chloigeann a chur timpeall an dorai face the enemy and put my head around the door Ní raibh tásc ná tuairisc ar ropaire na n-ocht gcos. There was no report of tidings of the 8-legged housebreaker -
Anois, tá a fhios agam céard atá tú ag cuimhneamh. Tá tú a’ rá leat féin, bíodh ciall agat maith
a’ bhean, cad chuige a mbeadh faitíos ar dhuine ar bith roimh dhamhán alla beag bídeach?tá a fhios agam céard atá tú ag cuimhneamh I know what you are remembering Tá tú a’ rá leat féin you are saying yourself a’‘ ??? bíodh Let be 3rd pers imp of bí ciall sense bíodh ciall agat maith a’ bhean good woman, have some sense cad chuige why faitíos fear bídeach tiny faitíos ar X roimh Y fear of Y by X -
Nathracha nimhe, togha. Luchain, cinnte. Gadhair mhóra, go breá. Ach damhán alla?
nathair snake f pl nathracha nimh poisonous togha pick, choice, [excellent] luch mouse pl lucha. var Luchain??? gadhar dog -
Nach bhfuil a fhios ag chuile dhuine nach bhfuil aon dochar beo sa damhán alla? Itheann siad
feithidí, tá siad gnaíúil is tá croí mór maith acu (más fíor do litríocht na n-óg, Charlotte’s Web &rl).chuile dhuine everyone dochar harm, injury feithid insect f gnaíúil beautiful, comely tá croí mór maith acu they have big hearts más má + copula fíor true -
Anuas air sin, dá mbeinn ag iarraidh a bheith ag déanamh imní faoi rud éicint, nach bhfuil neart
rudaí eile atá níos tábhachtaí go bhféadfainn a bheith ag cogaint orthu? Níl aon chall duit
é sin uilig a rá liom, tá’s a’m féin an méid sin. Ach, má tá’s fhéin, is cuma, níl aon mhaith ann.Anuas air sin, On top of that/Beyond that dá mbeinn ag iarraidh a bheith ag déanamh imní faoi rud éicint, If I wanted to worry about something, a bheith Ar íocadh sí leis an bhfocal, cosúil le scríbhneoirí ficsin laíon [pulp] blianta fada ó shin?
neart strength, plenty cogaint chewing, considering nach bhfuil neart rudaí eile atá níos tábhachtaí go bhféadfainn a bheith ag cogaint orthu? [I} did not have the strength to attempt to chew on other things that are more important call, need Níl aon chall duit é sin uilig a rá liom No need for me to speak of that to you meid Amount, quantity, extent, degree, number m tá’s a’m féin an méid sin As you know that’s my business níl aon mhaith ann no good there -
Ar leibhéal éicint, ar leibhéil na céille agus na loighce, tuigim nach bhfuil aon dochar sa damhán
alla a chonaic mé sa seomra folctha aréir. Nó, is dóigh nach bhfuil, nó deirtear liom nach
bhfuil aon dochar ann.Ar leibhéal éicint On some level ciall sense f gs céille loighic logic f loighce tuigim nach bhfuil aon dochar sa damhán alla a chonaic mé sa seomra folctha aréir. I understand there is no harm
in the spider I saw in the bathroom last nightis dóigh nach bhfuil It is likely there isn’t nó deirtear liom nach bhfuil aon dochar ann It is said to me there isn’t any harm there -
Ach ní chreidim é.
Ach ní chreidim é. But I do not believe it. -
Bíodh a fhios ag pobal na ndamhán alla gur duine réasúnta mé agus nach bhfuil aon fhadhb
agam le damhán alla ar bith a bhfuil sé de mhúineadh air a bheidh níos lú ná bonn fiche
cent agus fanacht sna cúinní.Bíodh a fhios ag pobal na ndamhán alla gur duine réasúnta mé Let it be known to the community of spiders that I am a reasonable person 3rd pers imperative nach bhfuil aon fhadhb agam le damhán alla ar bith I dno’t have any problem at all with a spider mhúineadh teaching bonn coin cúinne corner -
Ach an boc seo anois, tá sé imithe thar fóir. Bhí sé níos cosúla le cearc bheag ná le damhán
alla agus cé go raibh mé leath i mo chodladh, tá mé beagnach cinnte gur dhúirt sé, ‘ruainne
príobháideachais, más é do thoil é!’ nuair a shiúil mé isteach air sa seomra folctha aréir.Ach an boc seo anois but this rascal now tá sé imithe thar fóir he has gone beyond the limit Bhí sé níos cosúla le cearc bheag ná le damhán alla It is more like a little chicken than a spiider cé go raibh mé leath i mo chodladh although I was half asleep tá mé beagnach cinnte gur dhúirt s I am almost sure that it said ‘ruainne príobháideachais, más é do thoil é!’ ‘bit of privacy, please’ nuair a shiúil mé isteach air sa seomra folctha aréir when I walked in on it in the bathroom last night rannóg section
gaisce | feat, boasting | |
Bhí tinneas air Mia an deireadh seachtaine seo caite | ||
rud ar bith olc. Bhí sí tuirseach i gcónaí. | ||
Codladh sí go leor | ||
Chait mé an obair tí ar fad a dhéanamh. | ||
ní raibh mórán oibre ann, sin fáth fadhb ar bith | ||
Bhí deireadh seachtaine ciúin againn | ||
Tá sí níos fearr anois | ||
Bhí sí ag canadh ar maidin seo | ||
amhrán greannmhar ó fhicsean eolaíochta | ||
Tá go leor amhráin ann ó fhicsean eolaíochta | ||
Níl a fhios acu ach sa phobal fhicsinn eolaíochta | ||
nuacht eile | ||
Bhí mé ag an cácas áitiúil DFL dé Máirt seo caite | ||
Ba é an chéad uair domsa | ||
Bhí mé ró-ghnóthach sna blianta roimhe sin nuair a bhí post agam | ||
Táim ar phinsean anois, sin fáth Níl aon leithscéal agam | ||
Níl aon leithscéal agam | ||
Is dealagáidí mé anois | ||
gan post táim ag fáil rudaí nua a dhéanamh | ||
Is maith liom an saol seo | ||
Tugann mé pláitíní ag an gCrois Dhearg go minic | ||
Thug mé arís Dé hAoine | ||
Bhí mo chuid brú fola is ísle san tríocha bliain. | ||
<!–
–>