Irish Class, December 4, 2017
Rang Gaeilge, 4ú lá Mí na Nollag 2017
<!–
Fadas: áéíóúÁÉÍÓÚ
–>
Seanfhocal
ní | thing | |
An iomarca d’aon ní, is ionnan agus gan aon ní. | Too much of a good thing | “An excess of a thing is the same as being wiout the thing” |
Lig do fuarú sa gcraiceann ar théigh sé ann. | when someone is angry, let him/her cool down before you offer a reply or response. | “Let him cool in the skin he heated up in.” |
Verb Review: Answers and Quesions
-
An mbailíodh sibh leabhair?
Bhailímis. We used to collect -
An gceannóinn an leabhar seo?
Cheannófá. You would buy -
Ar chodail tú aréir?
Chodail mé. I slept -
An gcuireadh sibh crainn?
Chuirimis. We used to plant -
An ndeifríonn sé abhaile?
Deifríonn sé -
An éisteadh sé leis an raidió?
D’éisteadh sé. He used to listen. -
An bhféachfadh sé ar an leabhar?
D’fhéachfadh sé. He would look -
An bhfoilseoidís an fhírinne?
D’fhoilsídís. They would reveal -
An ndíolaidís leabair?
Dhíolaidís. They used to sell. -
An ndúiseodh sibh ar cúig a chlog?
Dhúiseoimis. We will wake -
An ndúnfainn an doras?
Dhúnfá -
An iascfá sa loch sin?
D’iascfainn I would fish -
An insínn scéalta?
D’insíteá. You used to tell -
An osclódh sé an doras?
D’osclódh sé. He would open -
An ullmhaíteá béilí?
D’ullmhaínn. I used to prepare -
an léann sé an leabhar?
Léann. He reads -
An míníodh sé na leabahir?
Mhíníodh sé. He would explain -
an molfadh sibh na leabahir?
Mholfaimis. We would recommend -
An múinfidís an rang
Mhúinfidís. They would teach -
An mbreathnaíonn tú ar an teilifís?
Ní bhreathnaím. I do not look -
An gcríochnóidís an leabhar?
Ní chríochnóidís. They would not finish -
An eitleodh sé go Chicago
Ní eitleodh. [He} would not fly -
An imreodh sé an cluiche
Ní imreoidh [He] would not -
ar bhris tú an cupán?
Níor bhris -
an ólann tú beoir?
Ólaim. -
An bpógfaidh tú do bhean chéile?
Pógfaidh -
An dtógtá na clocha?
Thógainn. I used to lift -
An dtuiginn na focail?
Thuigteá. You used to understand.
chuaigh traein as na ráillí dé Déardaoin an tseachtain seo caite thart a haon déag a chlog ar Maidin | ||
bhí an traein ag dul ó thuaidh | ||
in aice le mo oifig | ||
Chuaigh mé taobh amuigh chun breathnú air | ||
an cúigiú sráide | ||
Shiúil mé taobh amuigh chun breathnú air | ||
bhí lár an traein as a rian | ||
bhí an lár go hiomlán as an mbóthar | ||
níorbh fhéidir traenacha dul ó thuaidh nó ó dheas | ||
nuair a tháinig mé aon duine a bhí ar an traein | ||
bhí daoine ag obair. bhí gach duine calm | ||
bhí an traein ag dul go han-mhall, mar sin gortaíodh aon duine | ||
Bhí an traein fós ann nuair a d’fhág mé an obair ceithre uair an chloig ina dhiaidh sin | ||
bhí fadhb ann leis an mbóthar | ||
Tá na traenacha anseo ar an talamh. bhí sin go maith | ||
daichead bliain ó shin, nuair a bhí mé óg, bhí timpiste uafásach ann i Chicago | ||
Bhí mé ag obair go déanach i lár Chicago | ||
Bhí sé ar traein ardaithe (“L”). | ||
Bhuail traein amhhain traein eile | ||
thit roinn caranna as a ráillí ansin | ||
thit siad síos go dtí an talamh | ||
Chuala mé sirenna na ngluaisteán agus na leoraí éigeandála san oifig. An-ard. Sirens go leor | ||
Fuair aon duine déag bás | ||
Gortaíodh céad is ochtó duine | ||
Ba é an tiománaí traein amháin a bhí ag caitheamh marijuana | ||
<!–
–>