Irish Class, October 9, 2017
Rang Gaeilge, 9ú lá Mí Dheireadh Fómhair 2017
<!–
Fadas: áéíóúÁÉÍÓÚ
–>
Seanfhocal
breitheamh | judge | m |
dall | blind; blind person | |
Is olc an breitheamh ar dhatanna dall. | “The blind person is a poor judge of colors” | |
gráinne | grain | |
pónaire | bean | |
Tá a fhios aige cá mhéad gráinne pónaire a dhéanann cúig/ | He knows that 2 + 2 = 4. | “He knows how many beans make five.” |
Past Copula
-
Is árasán an-mhór é. → B’arasán an-mhór é.
-
Is teach deas é. → Ba theach deas é.
-
Ní álainn an áit é. → Níorbh álainn an áit é.
-
An inniu atá sé ag teacht? → Arbh inniu atá sé ag teacht?
-
Nach áit álainn í? → Narbh áit álainn í?
-
Deirtear gurb úsáideach an leabhar é. → Deirtear gurbh úsáideach an leabhar é.
-
Is múinteoir an-mhaith í. → Ba mhúinteoir an-mhaith í.
-
Ní bia blasta é. → Níor bhia blasta é.
-
An é an bainisteoir é? → Arbh é an bainisteoir é?
-
Nach iadsan na fir chrua? → Nárbh iadsan na fir chrua?
-
Deirtear gurb iadsan na cinn is mó. → Deirtear gurbh iadsan na cinn is mó.
-
Ní dalta glic é. → Níor dhalta glic é.
-
Arbh é an bainisteoir as ifreann é?
Ba é -
Arbh inniu atá sé ag teacht?
B’ea -
Ar theach deas é.
Ba é. -
Nár dhalta glic é.
Níorbh é. -
Nárbh iadsan na fir chrua?
Níorbh iadsan. -
B’árasán an-mhór é.
Deirtear gurbh árasán an-mhór é. -
Níorbh álainn an áit é.
Deirtear nárbh álainn an áit é. -
Ba mhúinteoir an-mhaith í.
Deirtear gur mhúinteoir an-mhaith í. -
Níor bhia blasta é.
Deirtear nár bhia blasta é. -
Ba é an bainisteoir as ifreann é.
Deir gach duine gurbh é an bainisteoir as ifreann é.
Caithfidh mé rud éigin a mhíniú ar mo chuid obair bhaile | ||
Chuimhnigh mé roinnt uaireanta ó bhlianta ó shin | ||
Bhí go leor bainisteoirí ag obair | ||
cuid mhaith, cuid nach bhfuil chomh maith | ||
Nuair a chuala mé an focal “bainisteoir,” Sílim go bhfuil bainisteoir speisialta amháin | ||
Bhí sé bainisteoir as ifreann | ||
Is féidir liom é a labhairt anois, mar a raibh sé blianta ó shin | ||
Bhris sé saol mórán daoine maithe | ||
bhí orthu an eagraíocht a fhágáil | ||
Chaill mé cairde | ||
Mhair mé, ach ní raibh sé éasca | ||
Ba é Traí ainm an bhainisteora | ||
Traí | Troy | |
Traíoch | trojan | |
Ba é an t-am sin an cogadh na Traoi domsa. | Trojan war | |
Is maith le beagán daoine Traí | ||
ach ba dhuine amháin a bhainisteoir | ||
eagraíocht mhór. Tá bainisteoirí ag bainisteoirí | ||
Ach fuair Traí fadhb ansin | ||
athraíonn eagraíochtaí | ||
D’imigh bhainisteoir Traí | ||
Fuair sé bainisteoir nua, fear an-difriúil. Ní maith Traí le bainisteoir nua. | ||
D’imigh Traí go tobann ina dhiaidh sin | ||
Bhí mo shaol i bhfad níos fearr ansin | ||
Bhí sé sin bliain ó shin, ag is é an bainisteoir as ifreann domsa fós | ||
Fuair mé amach anuas go bhfuil T ag obair ag BB anois | ||
Is ailtire córas é ansin. | ||
Post i lár gach rud faoi ríomhairí | ||
inis do chairde | ||
Ná faigh post ríomhaireachta ag BB | ||
de bharr | as a result of |
<!–
–>