Rang Gaeilge, 28ú lá Mí na Bealtaine 2024

Athair

Father
  • Cén chaoi a mbeadh a fhios agamsa céard a dhéanfainn—th’éis dom é a inseacht dó—mar nach bhfaca mé m’athair ag caoineadh cheana ariamh. Ariamh! Fiú nuair a maraíodh mo mháthair sa timpiste naoi mí roimhe sin, deoir níor chaoin sé, go bhfios domsa. Táim cinnte nár chaoin mar ba mise a tharraing an drochscéal chuige. Is ba mé freisin a bhí ina fhochair i rith an ama ar fad: lnethanta bacacha úd na sochraide. Níor leagadh aon chúram eile ormsa ach amháin fanacht leis. Ba iad a chuid deartháireacha agus deartháireacha mo mháthar—mo chuid uncaileachaí—a d’iompair an chónra agus a rinne na socruithe sochraide. Ba iad comharsana an bhaile, le treoir ó mo chuid deirfiúracha, a choinnigh stiúir éicint ar chúrsaí timpeall an tí, Sórt tuiscint a bhí ann—cé nár dúradh amach díreach é, gur mise ab fhearr fanacht taobh le m’athair, óir ba mé ab óige: an t-aon duine a bhíodh sa mbaile ó cheann ceann na bliana.

    How would I know what to do — after I had told him—as I had never seen my father cry before. Never! Even when my mother was killed in the accident nine months before, he didn’t cry a tear, as far as I know. I’m sure he didn’t cry because I was the one who brought him the bad news. I was also near him during the whole time: those halting days of the funeral. No other responsibilty was laid upon me except to wait for him. His brothers and my mother’s brothers—my uncles—carried the coffin and made the funeral arrangements. It was the neighbors of the town, with guidance from my sisters, who kept some direction on matters around the house, It was sort of an understanding – although it was not said out loud directly, that I was the best to stay with my father, for I was the youngest: the only person who had been at home from the beginning of the year.

    inseacht = insint Relation, narration, utterance; version f
    fochair Nearness, proximity
    bacach Lame; Halting, imperfect

  • Léigh tuilleadh

Rang Gaeilge, 3ú lá Mí na Bealtaine 2024

Duinnín i Lios Dúin Bhearna (tuilleadh)

Dineen in Lisdoonvarna (continued)
  • Thit tost uirthi agus chuardaigh a súile corp Burr. Bhí sé clúdaithe anois ag ceann de sheolta canbháis stainnín Ghobnait.

    ‘Bhi a fhios agam riamh nach raibh grá buan daingean aige dom. Níor bhain sin lena nádúr. Thuigeas go mbeadh airgead de dhíth air, airgead mór nárbh fhéidir a thuilleamh le scileanna dochtúra, fiú dá mbeidís aige. Thit othar saibhir dá chuid i ngrá leis. Bhí sí cheana féin ar bhruinnibh [dative] an bháis. Mholas do Hildebrandt í a phósadh.’

    ‘Nach mbeifeá féin ag fáil bháis den éad,’ a d’fhiafraigh Gobnait.

    She fell silent and her eyes searched Burr’s body. It was now covered by one of Gobnait’s tin/waxed canvas sails.

    ‘I have always known that he did not have a strong enduring love for me. That was not his nature. You understand he would be in want of money, a lot of money that could not be earned with the skills of a doctor, even if he had them. A wealthy patient of his fell in love with him. She was already on the brink of death. Hildebrandt proposed to marry her.’

    ‘Wouldn’t you yourself be dying from jealousy,’ asked Gobnait.

    buan Enduring, permanent
    daingean Fortified, solid; strong, secure

  • Léigh tuilleadh

Fletcher Pratt

Somehow Facebook led me to a gaming website to show me Adventures in Fiction: Fletcher Pratt. In fact I was interested. I have read and enjoyed several of his books. In the fantasy genre these include the Harold Shea stories, co-authored with L. Sprague deCamp and the more serious novels The Blue Star and The Well of Unicorn.

Continue reading

Circular Slide Rules

I was browsing some web sites about LLMs and found a link to The Cardboard Computer, which turned out to be about circular slide rules. I have no idea why these are are supposed to be related to LLMs or any other modern AI work, since the first slide rule was invented in 1632. I still have the circular slide rule I bought in high school (1964-68):

Continue reading

Total Eclipse

Mia and I flew to Austin, TX to visit old friends and watch the April 8 eclipse from their back yard. This was the first total solar eclipse either of us had ever seen. Clouds came and went, but the sky was clear enough during the period of totality to give us a great view. We used eclipse glasses before and after totality, but took them off during the main event. It was spectacular. I took a couple pictures with the camera on my cheap Android phone, but they were disappointing: The corona completely washed out the moon’s disk. I knew eclipse photography was hard and was not expecting much, and did not let worrying about the pictures interfere with my experience of the event.

Karfreitag Abendmahl Gottesdienst

On Good Friday this year, in addition to the evenlng servce at St. Clement’s Episcopal Church, I went to the German language Karfreitag Abendmahl Gottesdienst (Good Friday Communion service) at St. Paul’s United Church of Christ. I am not fluent in German, but I know enough to get by at such an event, especially since the general layout of the service was quite similar to the eucharist in the Episcopal Church, which, however, is not celebrated on Good Friday.

A few notes:

  • I liked singing ‘O Sacred Head, Now Wounded’ auf Deutsch (O Haupt voll Blut und Wunden)
  • The Kingdom (of God) is das Reich. This appear in the Apostles’ Creed and the Lord’s Prayer. I know too much 20th century history to be comfortable hearing that in church.
  • The Sermon was the biggest challenge for my poor German. The Preacher spoke about how the cross of Jesus relates to all human evils, e.g. Gaza today, Berlin 1945, Coventry 1940, and other examples. A lot of it I did not get, but it seemed appropriate.
  • feel free to ignore the liturgical minutiae if that is not your thing

Rang Gaeilge, 26ú lá na Márta 2024

Duinnín i Lios Dúin Bhearna (tuilleadh)

Dineen in Lisdoonvarna (continued)
  • Faoin am seo, bhí an Duinníneach imithe i dtaithí ar thaoide na n-imeachtaí ar an mbaile. Bheadh daoine ag bogadh síos go Teach an Chaidéil Uisce anois, féachaint an mbeadh aithne acu ar éinne den dream úr a bheadh tagtha isteach ar na cóisti. Chruinnigh Burr agus Laetetia chun imeachta. Ní raibh Gobnait fillte ó sheomra na mban. Lig an Duinníneach chun siúil iad agus nuair a bhí an áit socair arís agus an pianódóir ag iarraidh daoine a spreagadh chun válsa a dhéanamh, shuigh sé taobh le hEllie agus an buachaill rua agus lig sé osna.

    By this time, Dineen had become accustomed to the tide of events in the town. People would be moving down to the House of the Water Pump now, to see if they knew any of the new people to came in on the coaches. Burr and Laetetia assembled for departure. Gobnait had not returned from the women’s room. Dineen let them go and when the place was calm again and the pianist was trying to encourage people to waltz, he sat beside to Ellie and the red-headced boy and let out a sigh.

    taithí Frequentation, resort; Habit; practice, experience
    taoide tide; time, spell f
    imeacht Going, departure; … Course, passage m
    caidéal pump m gs npl caidéil
    dream Body of people; group, tribe, set; some m
    cóiste Coach; carriage m
    cruinnigh Gather; Assemble; collect; Draw together
    spreagadh Urging, incitement; incentive, encouragement; excitation, stimulus m

  • Léigh tuilleadh

Hitler, Mussolini, and Rommel

In Some of my summer reading (2020), when discussing James Holland’s The Rise of Germany, 1939-1941: The War in the West, Volume One:

…. while Italy was allied with Germany, it was a net liability rather than an asset. The Italians failed in North Africa and the Balkans, and so Germany had to commit substantial forces to bail them out.

Grant Piper makes the same point, arguing that The Real Reason Germany Lost World War II was that Italy was a German ally.

Continue reading