Monthly Archives: July 2024

Rang Gaeilge, 24ú lá Mí na Iúil, 2024

Turas go Lár na Cathrach

A trip to the Center of the City

Genitives (such as I could identify — I am sure I missed some) in bold.

  • I Ráth Maonais a fuair mé an bus seo, bus a cúig déag A, agus mé ar mo bhealach go lár na cathrach — bhí sé sin tuairim is tri bliana ó shin. Ní cuimhin liom cad é mar a bhí ar dtús. Is dócha: go raibh leabhar liom, mar ba ghnách liom leabhar a léamh i gcónaí ar an bhus.

    In Rathmines I found this bus, bus fifteen A, on my way to the city center – that was about three years ago. I don’t remember how it was at first. Likely I had a book with me, because I used to always read a book on the bus.

    tuairim opinion; about f

  • Léigh tuilleadh

More on the Dell desktop

I am continuing to work on my new (for me) Dell Inspiron 3670. I have now upgraded the RAM to 32 GB, replacing the 2 8 GB DIMMs with 2 new 16 GB DIMMs. I ordered the memory from Crucial, which has an “Upgrade my computer” button on its home page. With this you can look up exactly what DRAM and SSD upgrades are apppropriate for your particular system. Physically installing the new DIMMs was a little tricky simply because of where the memory slots are placed on the motherboard, but I managed. Since I am now at the maximum possible memory I will not have to do this again, unless one of DIMMs fails.

Continue reading

China, Russia, and science fiction

Last month I read Ukraine Update June 14, which begins:

Russia has de-dollarized, and the yuan will now be the main trading currency for Russian citizens. China’s takeover is nearing completion.

This remined me of Robert Heinlein’s novel Sixth Column (originally serialized in 1941, first published in book form in 1949). Continue reading

Rang Gaeilge, 3ú lá Mí na Iúil 2024

Athair (tuilleadh)

Father (continued)
  • D’iompaigh sé thart, ionas go raibh a chúl iomlán leis an range. Chrágáil a bhealach i dtreo bhord na cistine. Chroch mias an bhainne lena dhá lámh gur dhoirt braon amach as síos sa jug nó go raibh ar tí cur thar maoil. Bhí a rostaí ar crith, ag an gcritheán a thagadh ina lámha nuair a bhíodh faoi straidhn ar chlaonadh áirithe. Bhí mé buioch nar shlabáil sé aon bhraon den bhainne ar an mbord: mé réidh le glantóir fliuch a fháil le glanadh suas ina dhiaidh dá mba ghá. Bhí sórt náire orm, i mo shuí síos ag breathnú air ag déanamh na hoibre seo—obair ba ghnách liom féin a dhéanamh… […]

    He turned around, so that his back was completely to the range. He walked awkwardly in the direction of the kitchen table. He held the milk dish with both hands until a drop poured out of it down into the jug or was about to overflow. His wrists were trembling, with the trembling that came in his hands when he was under the strain of a certain inclination. I was thankful that he didn’t spill a drop of milk on the table: I was ready to get a wet cleaner to clean up afterwards if necessary. I was kind of ashamed, sitting down and watching him do this work—work that was customary for me to do myself…

    crágáil Claw, paw; handle roughly or unskilfully; Walk awkwardly; toil along
    mias Board, slab; table; dish; … f
    doirt pour; spill; shed v
    maoil rounded summit; hillock, knoll; Bare, bald, top; tip, crown
    cur thar maoil brimming over, full to overflowing
    Marked line, track f
    ar tí on the track of, in pursuit of; on the point of, about to
    rosta wrist m pl rostaí
    crith Tremble, shiver; tremor, shudder; vibration, quiver m, v
    straidhn strain f
    claonadh Inclination; tendency, trend m
    slabáil (Act of) puddling; sloppy work f
    gnach Customary, usual; common, ordinary

  • Léigh tuilleadh