Irish Class, September 12, 2016
Rang Gaeilge, 12ú lá Mí na Mheán Fómhair 2016
<!–
Fadas: áéíóúÁÉÍÓÚ
–>
Seanfhocal
Is fearr teach folamh ná drochthionónta. | Better an empty house than a bad tenant | |
Is minic a chealg briathra míne cailín críonna. | it is often that sweet talk has deceived a wise girl. | |
ASNC: ‘Clár
an-eagraithe dópála is cúis le torthaí Gaeilge dochreidte na hArdteiste’
Leanaí chomh hóg le 16 bliain á ndópáil chun go n-éireoidh leo sa Ghaeilge i gCluichí na hArdteiste
eagraithe | organized | |
dópáil | dope | |
á ndópáil | doping them | Lit. “to their doping” pronoun object of a verbal noun |
Tá sé do mo dhópáil | He is doping me | Lit. “He is to my doping” pronoun object of a verbal noun |
torthaí | results | |
dochreidte | incredible | |
chun go n-éireoidh leo sa Ghaeilge i gCluichí | in order for them to succeed in the Irish games | leo for them |
cigire | inspector | |
ciall | sense, meaning |
-
Tá amhras á chaitheamh ar thorthaí Gaeilge “dochreidte” na hArdteiste agus é curtha i leith na
Roinne Oideachais go bhfuil leanaí chomh hóg le 16 bliain á ndópáil acu chun go n-éireoidh leo sa
Ghaeilge i gCluichí na hArdteiste.
amhras doubts á chaitheamh was cast i leith in the direction of dópáil dope torthaí results dochreidte incredible chun go n-éireoidh leo sa Ghaeilge i gCluichí in order to succeed in the Irish games -
Tuigtear do Ar Son na Cúise go bhfuil sé curtha i leith na Roinne go bhfuil úsáid á baint acu as
substaintí ar nós SP (sraith pictiúr) chun buntáiste éagórach a thabhairt don Ghaeilge.
Tuigtear do Ar Son na Cúise It was understood by ASNC i leith in the direction of úsáid á baint acu use was made by them ar nós like sraith series éagórach unfair, unjust ←éa+cóir. éa– is a negative prefix chun buntáiste éagórach a thabhairt don to give unfair advantage to -
Dúirt saineolaí leighis amháin le Ar Son na Cúise go bhfuil fo-iarmhairtí éagsúla ag baint le
substaintí ar nós SP.
Dúirt saineolaí leighis amháin one medical expert said fo-iarmhairtí éagsúla ag baint le substaintí various side effect associated with substances fo- under- prefix -
“An té a bhíonn ag gabháil do leithéid an SP, samhlaítear dó go bhfuil sé dosháraithe ó thaobh na
Gaeilge de, ach faraor nochtann na fo-iarmhairtí iad féin de réir a chéile agus is minic gan aon fhocal
Gaeilge ag an duine sin nuair a théann éifeacht na ndrugaí in éag,” a dúirt an saineolaí.
An té Whoever a bhíonn is relative clause gabh take, engage, … leithéid like, equal, such samhlaítear it appears dosháraithe Unbeatable ach faraor nochtann na fo-iarmhairtí iad féin de réir a chéile but unfortunately the side effects reveal themselves gradually nochtann reveal “lay naked” nuair a théann éifeacht na ndrugaí in éag when the effect of the drugs goes to expire in éag “in death” -
Deir lucht an amhrais go bhfuil an feabhas gan staonadh atá tagtha ar thorthaí na Gaeilge le roinnt
blianta anuas ‘mínádúrtha’ agus gur léir go bhfuil ‘clár an-eagraithe dópála’ ar bun ag an Roinn.
Deir lucht an amhrais The doubters say an feabhas gan staonadh the relentless improvement taghta coming torthaí results mínádúrtha unnatural gur léir go bhfuil ‘clár an-eagraithe dópála’ ar bun ag an Roinn. it was clear that a ‘a very organized doping program’ was set up by the department -
Maítear go bhfuil seifteanna éagsúla á n-úsáid ag an Roinn chun go mbeadh an Ghaeilge i measc
“buaiteoirí” na hArdteiste.
Maítear It is claimed Noteí seift device, expedient f éagsúla various á n-úsáid are being used chun go mbeadh X so that X would be i measc among buaiteoirí winners -
Dúirt foinse amháin le Ar Son na Cúise:
Dúirt foinse amháin le Ar Son na Cúise: One source said to ASNC -
“Is focain cheats iad. Tá siad lofa go smior. Tá gach cineál cleas acu. Tá bealaí acu chun tanú agus
uiscealú a dhéanamh ar an teanga ionas gur féidir le daltaí í a láimhseáil gan stró.
Is focain cheats iad They are f-ing cheats Tá siad lofa go smior They are rotten to the core Lit. smior “marrow” Tá bealaí acu chun tanú They have ways to thinning/dilution make thin [dilute] the language in order to handle the students with ease. -
“Feiceann tú daltaí anois ag teacht amach as an scrúdú Gaeilge agus gan aon bhraon allais leo. Ba
dhóigh leat orthu go mba chuma leo tiontú ar a sáil agus an rud ar fad a dhéanamh arís. Níl chun
tosaigh orainn anois ach Rúisigh Phutin. Is leor nod don eolach. Níl sé ceart ná cóir.”
gan aon bhraon allais leo without a drop of sweat [with them] dóigh way, manner, hope, opinion, belief f sáil heel f tiontú turning, translation m cuma appearance an rud ar fad a dhéanamh arís do the whole thing again Níl chun tosaigh orainn anois ach Rúisigh Phutin. only to begin Russian Putin on us Is leor nod don eolach eolach knowledgeable, learned nod abbreviation m Níl sé ceart ná cóir. It is not right or just. -
Idir an dá linn, dúirt Conradh na Gaeilge nach raibh i lucht an amhrais ach cníopairí aineolacha
nach bhfuil aon tuiscint acu ar mhodhanna traenála teanga nua-aimseartha.
amhras doubt, suspicion lucht an amhrais doubters cníopaire mean, miserly person m aineolacha ignorant tuiscint understanding, wisdon f modhanna methods traenála training nua-aimseartha modern -
“Is údar sceitimíní agus bíse na torthaí seo. Is iontach agus is sceitimíneach an scéal é gur deacra
anois do dhalta Gaeilge teip a fháil ná mar atá sé do dhornálaí Rúiseach troid a chailleadh. An dream
nach bhfuil ar bís faoi na torthaí iontacha seo nó nach bhfuil sásta iad a cheiliúradh, ní thuigeann
siad na bealaí nua-aoiseacha dearfacha dleathacha atá anois ann chun an Ghaeilge a chur cinn.
údar source m sceitimíní excited bís impatient f torthaí fruits, results Is iontach agus is sceitimíneach an scéal é It is a wonderful and exciting story deacra anois do dhalta Gaeilge teip a fháil difficult for a student of Irish to get a failure ná mar atá sé do dhornálaí Rúiseach troid a chailleadh. than it is for a Russian boxer to lose a fight dream Body of people; group, tribe m nach bhfuil ar bís faoi na torthaí iontacha is not impatient for wonderful results nó nach bhfuil sásta iad a cheiliúradh or they are not happy to celebrate ní thuigeann siad na bealaí nua-aoiseacha dearfacha dleathacha They don’t understand the positive legal modern ways atá anois ann chun an Ghaeilge a chur cinn that are now [here] to promote Irish -
“Idir mé féin is tú féin, chuala mé gur cainteoirí dúchais Gaeltachta iad cuid mhaith de na daoine atá
ag clamhsán,” a dúirt Leas-Bhainisteoir Feasachta agus Marginal Gains Chonradh na Gaeilge go
sceitimíneach.
chuala mé gur cainteoirí dúchais Gaeltachta iad cuid mhaith de na daoine atá ag clamhsán I heard that native speakers of the Gaeltachts are a good part of the people that are complaining Leas good, well-being, benefit, interest m sceitimíneach excited -
Labhair sceithire amháin le Ar Son na Cúise faoin scéal ar an dtuiscint nach n-ainmneofaí í.
Labhair sceithire amháin One whistleblower said tuiscint understanding, consideration ainmneofaí named -
“Mura mbeadh loike Tuairisc.ie agus an SP bheinn loike totally focáilte. Thóg mé freisin go
hinfhéitheach (cheers Tearma.ie!) rud eile a dtugtar NC (nathanna cainte) air. Agus shlog mé gach
oíche loike an SF (seanfhocail). Is loike cocktail lethal atá ann.
Mura mbeadh would not infhéitheach intravenous nathanna idioms slog swallow v -
“Ach dáiríriously, tá sé loike hilarious ach fuair mé A agus ní bhfuair iníon mo bhean a tí atá literally
loike ina cónaí san actual Gaeltacht ach C. Is cosúil nach raibh loike a múinteoir sásta loike to get
with the programme agus go raibh loike imní uirthi go ndéanfadh an SP dochar dá sláinte.”
bean a tí woman of the house imní worry, concern f dochar to her health -
Dúirt urlabhraí ón Roinn nár theip riamh ar aon dalta Gaeilge i dtástáil drugaí.
urlabhraí spokesman nár theip riamh ar aon dalta Gaeilge i dtástáil drugaí. no Irish student ever failed a drug test áfach -
Tuairiscíodh le déanaí, áfach, go raibh ‘boladh láidir Brandy Muimhneach’ ar roinnt de na samplaí a
tástáladh le linn scrúdú Gaeilge na gCluichí Ardteiste i mbliana.
Tuairiscíodh le déanaí It was recently reported áfach however go raibh ‘boladh láidir Brandy Muimhneach’ there was a strong smell of Munster brandy r roinnt de na samplaí a
tástáladh le linn scrúdú Gaeilge na gCluichí Ardteiste i mblianain somde of the samples tested during the Irish games exam this year -
Dúirt urlabhraí na Roinne gurb é an t-aon chúis amháin gur éirigh chomh maith le daltaí na Gaeilge
ná go raibh “obair na gcapall” déanta acu.
gurb é an t-aon chúis amháin that the only reason gur éirigh chomh maith le daltaí na Gaeilge for the success of the Irish students ná go raibh “obair na gcapall” déanta acu they did the “work of horses” -
“Leábharaic a thabharfadh a mhalairt le fios,” a dúirt an t-urlabhraí.
Leábharaic tricky person, rogue a thabharfadh a mhalairt le fios claimed otherwise fios knowledge m -
rannóg department
Bhí Mia, agus mo mhac is óige, i CA an tseachtain seo caite | ||
Bhí Séamus, mo mhac is sine, agus mise sa bhaile | ||
an-chiúin | ||
Is introvert Séamus agus mise | ||
Is extrovert Mia agus Nick | ||
D’eitil an chuid is mó de na focail thiar | ||
D’oibrigh mé sa chlós | ||
ghearradh mé síos crann beag | ||
Beidh Spás gairdín níos mó ag Mia agus adhmad tine againn. | ||
Tiocfaid siad anocht | ||
tiomáinfidh mé go dtí an aerfort i ndiaidh an rang seo | ||
tá siad ag eitilt in eitleán anois | ||
Beidh an oíche seo fada | ||
<!–
–>