Irish Class, November 11, 2013
Rang Gaeilge, 11 lá Mí na Samhna 2013
<!–
Fadas: áéíóúÁÉÍÓÚ
–>
| féile | festival | |
| comdháil | conference | |
| ardaitheoir | elevator | |
| aisteoir | actor | an t-aisteoir óg | m3 | na haisteoirí |
| amharclann | theater | an amharclann mhór | f2 | na hamharclanna |
| amhrán | song | an t-amhrán fada | m1 | na hamhráin |
| ardán | height, platform, stage | an t-ardán ard | m1 | na hardáin |
| bádóir | boatman | an bádóir óg | m3 | na bádóirí |
| bialann | restaurant | an bhialann nua | f2 | na bialanna |
| biorán | pin | an biorán géar | m1 | na bioráin |
| bróg | shoe | an bhróg dhearg | f2 | na bróga |
| cailín | girl | an cailín deas | m4 | na cailíní |
| cáilíocht | quality, disposition, qualification | an cáilíocht cheart | f3 | na cáilíochtaí |
| cainteoir | speaker, talker | an cainteoir leadránach | m3 | na cainteoirí |
| caisleán | castle, mansion | an caisleán mór | m1 | na caisleáin |
| ceardlann | workshop | an cheardlann mhór | f2 | na ceardlanna |
| ceirnín | shallow wooden dish; platter | an ceirnín nua | m4 | na ceirníní |
| cluas | ear | an chluas chlé | f2 | na cluasa |
| coinín | rabbit | an coinín beag | m4 | na coiníní |
| cos | leg, foot | an chos chlé | f2 | na cosa |
| cosúlacht | likeness, appearance | an chosúlacht nua | f3 | na cosúlachtaí |
| cuairteoir | visitor, tourist | an cuairteoir óg | m3 | na cuairteoirí |
| cuileog | fly [insect] | an chuileog shalach | f2 | na cuileoga |
| cumhacht | power, authority, influence | an chumhacht dhorcha | f3 | na cumhachtaí |
| cuntasóir | accountant, book-keeper | an cuntasóir óg | m3 | na cuntasóirí |
| eagraíocht | organization | an eagraíocht nua | f3 | na eagraíochtaí |
| eisceacht | exception | an eisceacht bheag | f | na eisceachtaí |
| eitleán | airplane | an eitleán dearg | m1 | na eitleáin |
| eolaíocht | science | an eolaíocht nua | f3 | na heolaíochtaí |
| féirín | gift, present | an féirín beag | m4 | na féiríní |
| foclóir | dictionary | an foclóir mor | m3 | na foclóirí |
| fuinneog | window | an fhuinneog bheag | f2 | na fuinneoga |
| lamh | hand | an lámh dhearg | f2 | na lámha |
| mallacht | curse | an mhallacht nua | f3 | na mallachta |
| múinteoir | teacher | an múinteoir óg | m3 | na múinteoirí |
| nuachtán | newspaper | an nuachtán mór | m1 | na nuachtáin |
| otharlann | hospital | an otharlann bheag | f2 | na otharlanna |
| paisinéir | passenger | an paisinéir óg | m3 | na paisinéirí |
| póg | kiss | an phóg fhada | f2 | na póg |
| ribín | ribbon, band | an ribín fada | m4 | na ribíní |
| siopadóir | shopkeeper | an siopadóir nua | m3 | na siopadóirí |
| spideog | robin | an spideog dhearg | f2 | na spideoga |
| spúnóg | spoon | a spúnóg fhada | f2 | na spúnóga |
| suíochán | seat, sitting, session | an suíochán crua | m1 | na suíocháin |
| toitín | cigarette | an toitín salach | m4 | na toitíní |
Be careful of the pronunciation of the slenderized plurals of the m1 nouns, e.g. -án → -áin, -ál → áil.
We listened to a recording of Máirtín Ó Direáin reading An Fear a Chaill Fortún, both as originally recorded and
with the hiss removed. Excellent example of Remove noise, remove signal,
contrary to what you see in CSI et.al..
Important resource: Dictionary and Language Library.