Irish Class, July 11, 2011
Rang Gaeilge, 11 lá Mí na Iúil 2011
<!–
Fadas: áéíóúÁÉÍÓÚ
–>
<!–
–>
Taispeáin agus Inis — “Show and Tell”
Alex Hijmans arís: An Béarla sa Bhrasaíl. Scéal céanna, tír eile?
An té atá as obair abhus agus ar mhaith leis taithí saoil is oibre a fháil i dtír gheal eachtrach,
tá comhairle ag Alex Hijmans dó: foghlaim blaiseadh den Phortaingéilis, faigh teastas TFL anois agus gabh chun na Brasaíle.
An té atá | whoever | |
geal | bright, white, pure, gay, lively | |
eachtrach | external, exciting | |
tír gheal eachtrach | lively exciting country | |
Obair bhaile
Our homework was to write up an advertisement for the upcoming Gaeltacht Minnesota workshop in the style of a television infomercial, the sort
that used to be a late-night feature, but now can be seen at any time on cable. Steve Goodman’s Vegematic
(lyrics)
has been going through my head ever since this was proposed three weeks ago. Here is my version:
Is obair ficsin seo a leanúint. — “The following is a work of fiction.”
An bhfuil do shaol leadránach agus marbhánta? An bhfuil rud éigin ar iarraidh? Ar mhaith leat bualadh le daoine suimiúla? Ar mhaith leat labhairt mar laochra finscéalacht? |
Is your life boring and dull? Is something missing Do you want to meet interesting people? Do you want to speak like legendary heroes? |
Tá bealach ann! Is féidir leat é a dhéanamh! Is féidir saol iontach a bheidh agat! |
There is a way! You can do it! You can have a wonderful life! |
Foghlaim an Gaeilge ag ceardlann Bernie Morgan! Deireadh seachtaine amháin! Múinteoirí iontacha! An beoir arna grúdú sa bhaile is fearr! |
Learn Irish at the Bernie Morgan workshop! One weekend! Great teachers! The finest homebrewed beer! |
Tá Twitter níos sábháilte anois — Anthony Weiner Blasann sé cosúil le sicín — Julia Child |
“Twitter is safer now” — Anthony Weiner “It tastes like chicken” — Julia Child |
D’fhéadfá tú mílte dollar ar thuras go hÉirinn a caitheamh, nó céadta ag ollscoil, ag anois is anois is féidir leat Gaeilge a fhoghlaim ar feadh níos lú ná céad agus caoga dollar. |
You could spend thousands of dollars for a trip to Ireland, or hundreds at a University, but now you can learn Irish for less than $150. |
Ach fan! Tá tuilleadh ann! Má tá tú cláraithe roimh 15 Iúil, Tóg fiche dó dollar as an bpraghas. Íoc ach céad trí is fiche dollar . |
But wait! There’s more! If you register before July, take 22 dollars off the price. Pay only $123 |
Sásamh ráthaithe! | Satisfaction guaranteed! |
ráthaigh | guarantee | v |
déan deifir | make haste, hurry (v) | |
mír | bit, portion | |
cúl | back, reserve, support, hair | “hair” ← “back of head” |
daite | colored, dyed, stained | |
sámh | calm, tranquil | |
trá | beach | |
fá | around | Don. prep. C.O. faoi. In Don. faoi is only “under” |
seisreach | plow | f2 |
An tSeisreach | the Big Dipper, the Plough | |
<!–
–>