Monthly Archives: October 2023

Rang Gaeilge, 24ú lá na Mí Dheireadh Fómhair 2023

Duinnín i Lios Dúin Bhearna (tuilleadh)

Dineen in Lisdoonvarna (continued)
  • D’fhag sé slan ag Mrs. Brown. Ghairm sé Greta i leataoibh agus, ar seisean:

    “Cá bhfaighinn seoladh an tiarna talún?”

    ‘Leabhar na seoltaí — an leabhar dearg, sa halla.’

    ‘Breathnaímis air anois.’

    ‘Cogar, a Ghreta,’ ar seisean ar ball agus an Dochtúir Bhatson imithe amach an doras tosaigh, ‘tá sé in am agat post eile a lorg. Ní rófhada go mbeidh caint ar an teach seo mar theach ar deineadh beirt a dhúnmharú ann.’

    ‘Ar mharaigh seisean iad?”

    He said goodbye to Mrs. Brown. He called Greta aside and said:

    ‘Where can I find the landlady’s address??’

    ‘Address book — the red book, in the hall.’

    ‘Let’s look at it now.’

    ‘Whisper, Greta,’ he said at once as Doctor Watson went out the front door, “it’s time you looked for another job. It won’t be too long before this house will be talked about as a house where two people were murdered.

    ‘Did he kill them?’

    gairm call
    seoladh Sailing, sail;

  • Léigh tuilleadh

Rang Gaeilge, 28ú lá na Mí Mheán Fómhair 2023

Duinnín i Lios Dúin Bhearna (tuilleadh)

Dineen in Lisdoonvarna (continued)
  • ‘Dódó, a Bhatson. An féidir leat a bhfuil scríofa faoi a Iéamh?”

    ‘J.T. Tavistock,‘ arsa Bhatson.

    “Tavistock ainm an tiarna talún,’ arsa Greta.

    ‘Is dócha gur chuir an tiarna talún troscán éigin agus maisiúcháin áirithe ar fail don tionónta,’ arsa Bhatson.

    ‘Dodo, Watson. Can you read what is written about it?’

    ‘J.T. Tavistock,’ said Watson.

    ‘Tavistock is the name of the landlord,’ said Greta.

    ‘The landlord probably made some furniture and certain decorations available to the tenant,’ said Watson.

    troscán furniture m
    maisiúchán Adornment, decoration, ornamentation m
    áirithe Certainty, surety; Certain quantity; Allotment, portion; Certain, particular f, adj

  • Léigh tuilleadh