Irish Class, November 23, 2015
Rang Gaeilge, 23ú lá Mí na Samhna 2015
<!–
Fadas: áéíóúÁÉÍÓÚ
–>
Seanfhocal
Sceitheann fíon fírinne | The truth comes out after a bit of drink. | “Wine vomits truth.” |
Ní breac é go mbíonn sé ar an bport | Don’t count your chickens before they are hatched. | “It is not a trout until it is on the (river)bank.” |
Noun Gender — Common patterns
Masculine Firinschneach
-
plaisteach ends in -ach m1 (in this case). p. 31
Feicim an plaisteach cruaidh.
Bhí an plaisteach cruaidh. -
láithreoir Agent/Trades/Do-er m3. p. 9 “host”
Tá an láithreoir craiceáilte. -
lón Long Vowel + Broad Consonant Ending p. 10 “lunch”
D’ith mé lón mór.
Bhí an lón mór -
dúshlán Long Vowel + Broad Consonant Ending. m1 p. 10 “challenge, defiance”
Bhí siad dúshlán fada
Bhí an dúshlán fada -
scáileán Long Vowel + Broad Consonant Ending. m1 p. 22 “screen”
D’imigh an scáileán beag dubh. -
eastát Long Vowel + Broad Consonant Ending. m1 p. 11
Feicim an t-eastát mór.
Tá an t-eastát saibhir -
deireadh ends in -eadh m1 p. 15
Bhí deireadh droch ag an scéal.
Bhí an deireadh sásta
Feminine Baininschneach
-
téip Slender Consonant Ending. f2. p. 13
Feicim téip dhonn phacáistithe
Bhí an théip phacáistithe donn. -
aghaidh Slender Consonant Ending, Body part. f2. p. 24 “face”
Bhí a aghaidh mhór brúite leis an ngloine. -
gualainn Slender Consonant Ending, Body part. f2. p. 15 “shoulder”
Bhí a ghualainn chlé fuar.<!–pl. guaillí –>
-
sráid Slender Consonant Ending. f2 p. 15
Chonaic mé an tsráid dhorcha
Bhí an tsráid dorcha.<!–
pl. sráideanna –> -
fuinneog Feminine pattern -óg/-eog p. 15
Dhún sé an fhuinneog bhriste.
Bhí an fhuinneog briste.<!–
pl. fuinneoga –> -
cathaoir Slender Consonant Ending. f p. 19
Bhí an chathaoir mhór briste -
seachtain Slender Consonant Ending. f2 p. 19
Tá seachtain ghearr go maith.
Tá an tseachtain seo gearr
Nótaí faoi scéal
Na Bristeoirí miotas | ||
Céadaoin seo caite | ||
i amharclann le daoine beo | ||
nach bhféadfadh siad gunnaí a úsáid mar a dhéann siad ar teilifis | ||
nach bhféadfadh siad pléascanna dhéanamh freisin | ||
fós an-spéisiúil | ||
Mar shampla, leag Adam ar leaba na tairní | ||
mhínigh sé | ||
Ní cumhacht speisialta Dé | ||
ní draíochta, ach eolaíocht | ||
casúr mhór | big hammer | |
leathanaigh de dhá leabhar teileafóin | ||
fillte le chéile go cúramach | ||
cábla | cable | |
inscne | gender [gram.] | |
<!–
–>