Irish Class, March 5, 2012
Rang Gaeilge, 5ú lá Mí na Márta 2012
<!–
Fadas: áéíóúÁÉÍÓÚ
–>
Tá mo bhean agus mo iníon altrama i Michigan an tseachtain seo. Tá siad ag tabhairt cuairte ar ghaolta. Níl ach mo mhac agus mé sa bhaile. Tá sé an-chiúin agus síochánta ann.
Faoi Niall
Tá fadbhanna móra ag Niall. Cá bhfuair an fear marbh an airgead? Cé mharaigh é? Tá an rialtas fosta ann. Má chloiseann siad faoin airgead, beidh siad ag iarraidh a cáin air. |
Niall has big problems. Where did the dead man get the money? Who killed him? That person will want the money. There is also the government. If they hear about the money, they will want to tax it. |
<!–
–>
Ó Báille, Ruaidrhí
-
Rugadh é i mBaile Átha Cliath i 1958. Ba as an ardchathair dá thuismitheoirí chomh maith. Feisteoir
ba ea a athair, Gerry Bailey agus lean a mháthair Anne O’Flanagan (nach maireann) ceird a muintire
agus rinne sí printíseacht sa chlódóireacht. Tá triúr deartháireacha ag Ruaidhrí, eisean an dara duine is
sine acu.ardchathair the Capital feisteoir fitter lean follow, continue mair live, last, survive ceird trade, craft, occupation printíseacht apprenticeship clódóireacht printing triúr deartháireacha three brothers eisean an dara duine is sine acu he is the second oldest -
Tógadh é i mBaile Bhailcín. D’fhreastail sé ar Mheánscoil Naomh Colm (scoil na mBráithre Críostaí) i
gCromghlinn agus ar Choláiste na hOllscoile, Baile Átha Cliath ina dhiaidh sin, áit ar bhain sé céim
amach sa Ghaeilge agus sa Bhéarla. Tá sé ag obair mar mhúinteoir meánscoile i Scoil Phobail Chábán
tSíle ó shin. Bhog sé go Cábán tSíle i 1985 nuair a phós sé.freastail attended Coláiste na hOllscoile University College bhain sé amach he achieved céim degree pobal community, people bog soften, move -
Tá an-chuid ábhar léitheoireachta curtha ar fáil aige do dhéagóirí, ina measc ceithre úrscéal:
An tobar
(BÁC: Bord na Gaeilge/Údarás na Gaeltachta, 1985); Dúnmharú ar an DART, (Gaillimh: Cló Iar-
Chonnachta, 1989); Aililiú bop siúáidí (BÁC: Foilsitheoirí Scoileanna agus Coláistí, 1991) agus Imithe
(BAC: Foilsitheoirí Scoileanna agus Coláistí, 1992). Tá ábhar eile curtha ar fáil aige le haghaidh an
Teastais Shóisearaigh, ina measc na sraitheanna Scaoil amach é, An dtuigeann tú agus Is féidir liom.ábhar matter, material, subject, content léitheoireacht reading curtha ar fáil made available ina measc including úrscéal novel Aililiú bop siúáidí ???? Foilsitheoir publisher le haghaidh for teastas certificate sóisearaigh junior sraith row, series scaoil loose, release, slacken, drop
Club Leabhar Forum
- Conallach
-
A chairde, Tá iarrtha agam ar údar Dúnmharú ar an Dart, Ruaidhrí Ó Báille, cuairt a thabhairt ar an
fhóram seo agus aon cheisteanna is mian le baill ClubLeabhar.com a chur air a fhreagairt.Tá iarrtha agam I have asked fóram forum mian desire, thing desired f2 gs méine. npl mianta ball organ [of body], component part, place, spot, member is mian le baill members want to a fhreagairt anwered - Rudi
-
Dia dhaoibh, a chairde
Tá súil agam go mbainfidh sibh taitneamh as an leabhar. Ar ndóigh, ní ardlitríocht atá ann, ná baol air.
Ní raibh i gceist agam ach scéal beag spreagúil a scríobh ag leibhéal teanga nach mbeadh róchasta.súil eye, hope taitneamh enjoyment Ar ndóigh Of course baol danger spreagúil , lively, encouraging leibhéal level m1 casta twisted, round, intricate róchasta too complicated Má ritheann ceist ar bith le duine ar bith beidh mé an-sásta freagra a thabhairt ar an bhfóram.
Ruaidhrí Ó Báille
<!–
–>
- Fleurette
-
Dá dtiofá féin ar an Milliún punt an sceithfeá chun na Gréige? An raibh sé cothram ar Niall Ó Dónall a
bheith in aon chillín le “Buster Bréan”? Tá an scéal léite agam le go leor ranganna agus bhain siad go
léir taitneamh as. An ndéanfá scannan as? Is é mo mhór thuairim go bhfuil abhar maith scannain san
úrscéal seo!Dá dtiofá féin ar an Milliún punt If you yourself would come upon a million pounds [?] dtiofá ← tar sceith vomit, overflow, discharge cothram fair play, level, equity m1 cillín cell, hoard léite read va of léigh tuairim opinion ábhar matter, material, cause, subject úrscéal novel - Rudi
-
Haigh, a Fleurette
Míle buíochas faoi do theachtaireacht. Fiche bliain ó shin nuair a scríobh mé an leabhar shíl me nach
raibh áit ba dheise ná an Ghréig. Bhí mé daichead sular bhain mé Nua Eabhrac amach! Tharlódh gur
ann a rachaidís dá mbeadh plaic bainte as an Úll Mór agam an tráth úd. Maidir leis an milliún punt, sa
chéad chló den leabhar, más buan mo chuimhne, bhí nótaí £100 nó rud éigin sa chás. Cuireadh ar ár
súile dúinn nárbh ann dá leithéid sa Steirling agus bhí orainn é a athrú. Sin é an fáth gur nótaí £50 atá
ann anois.teachtaireacht message, errand f3 daichead forty sula before bain…amach reach tarlaigh happen rachaidís they would go ← téigh plaic bite tráth hour, time, day, period m3 úd yon, yonder, over there Maidir as for, as regards más buan mo chuimhne if my memory serves nó rud éigin or something cuireadh invitation, summons dúinn to us ← do leithéid like, counterpart, equal f2 athrú change, alteration Scannán? Hmmm. Meas tú cé a dhéanfadh páirt Néill? Ná páirt Jan, go deimhin.
Meas tú do you think Néill g of Niall <!–
–>
- Bernie B
-
Ruáidhrí a chara, Cad a spreag tú chun Dúnmharú ar an Dart a scríobh? Cé h-iad na h-udair a raibh
tionchar acub ort? Cén fáth a scríobh tú an leabhar?spreag arouse, inspire údar author tionchar influence acu at them, they have ← ag. Pronounced acub in Conn. - Rudi
-
Haigh, a Bherni,
Is cuimhin liom suí síos lá agus an abairt “Rith Ger Ó Báille amach an doras…” a scríobh. (Ainm mo
dhearthar!). Ní raibh a fhios agam cá raibh se ag dul, ach ó tharla go raibh i mo chónai in aice le
stáisiún Dart, is ann a leaindeáil sé. Ina dhiaidh sin, bhuel lean mé mo shrón le bheith macánta. An taon
phleanáil is cuimhin liom a dhéanamh ná go raibh a fhios agam leathbhealach tríd cén chaoi a
gcríochnódh sé. Ní raibh ann ansin ach díriú ar an gceann scríbe sin.Is cuimhin liom suí síos I remember sitting down abairt sentence, phrase dearthar brother ach ó tharla go raibh since it happened leáigh melt v leaindeáil landed lean continue, follow macánta honest pleanáil plan, scheme v cén chaoi how díriú direction, aiming scríbe scratch scríobh “write” Is dóigh liom gur scríobh mé an leabhar mar go raibh cineál frustrachas orm maidir leis an gcineál
léitheoireachta a bhi ar fáil i nGaeilge ag an am. Léadh mé píosaí as do mo chuid scoláirí agus mé ina
bhun agus thug siadsan spreagadh dom. Creid nó ná creid, BHÍ a leitheid de rang agus 3G ann!
Maireann cáil an ranga céanna fós in annálacha na scoile ina bhfuilim ag múineadh.Is dóigh liom I am of the opinion cineál type frustrachas frustration maidir as for, as regards, as well as léitheoireacht reading Léadh used to read p hab of léigh scoláire scholar, school-child m4 thug gave p of tabhair spreagadh encouragement, stimulus leithéid like, counterpart, equal f2 mair live, last, survive céanna same fós still annála annals - Seán Mór
-
Bhain mé sult as an leabhar de thairbhe nach raibh aon dua lena léamh, agus tá gá leis sin i nGaeilge
chomh maith le teanga ar bith eile. Shíl mise gur ag brionglóidigh a bhí Niall i rith an scéil ar fad agus
go músclódh sé sa deireadh agus a bhean slán sábháilte! Is dócha go mbainim féin le ré an
rómánsachais!tairbhe benefit, profit dua labor, toil, trouble gá need, requirement brionglóid dream f2 scéal story m1 gs scéil múscail waje, awake dócha likely, probable ré period, age, era, moon rómánsachais romanticism le ré an rómánsachais during the age of romanticism Mar mhúinteoir, mar sin, a Ruaidhrí, an dtig leat a chur in iúl dom má bhíonn sibh chomh ciniciúil
faoin phost agus faoin phríomhoide agus a bhí Niall sa leabhar seo!!???mar sin so an dtig leat…? Can you …? tig liom “I can” (Don.) iúl knowledge, direction chomh as, so ciniciúil cynical phríomhoide principal [school] m4 - Rudi
-
Faraor, a Sheáin, is ina lán-dúiseacht a bhí Niall bocht. Ba gheall le tromluí de chineál éigin é, ceart go
leor, ach ní maith liom cleas úd na brionglóide.Faraor Sadly dúiseacht state of being awake f3 geall bet, pledge, wage Ba gheall le … It would be like … tromluí nightmare cineál éigin some sort cleas trick m1 úd yon, yonder, over there brionglóid dream f2 Maidir le mo chomh-mhúinteoirí , mhuise ní ciniciúíl atá muid – ach a mhalairt! Soineanta atá muid!
Gealgháireach. Mórchríoch mánla múinte. Ní leáfadh an t-im fein inár mbéal.maidir as for, as regards, as well as chomh-mhúinteoir colleagues (fellow teachers) muise indeed malairt change, alternative soineanta calm, fair, pleasant gealgháireach. sunny, radiant, joyous mórchríoch big hearted mánla gentle, pleasant múinte well-behaved, polit leáigh melt im butter inár mbéal in our mouths Leis an bhfírinne ghlan a insint, ní post don duine ciniciúil é. Mharódh sé an ‘soinicí’ taobh istigh de
bhliain. 🙂Ruaidhrí
fírinne truth f4 insint telling vn of inis maraigh kill ní post don duine ciniciúil é it is not the job for a cynical person soinicí cynics - Rudi
-
Go raibh míle maith agat. Cuireann se lúcháir orm gur bhain tú taitneamh as an leabhar.
lúcháir joy taitneamh liking, enjoyment
Togadh mé | I was raised | |
Tá Niall bréan de mhúinteoireacht. | Niall is sick of teaching | |
fréamh | root, source, origin | |
samhail | likeness, image | f3 |
fréamhshamail | prototype | |
macasamhail | reproduction, copy | f3 |
oibrí | worker | m4 |
gnách | usual | |
tríocha | 39 | |
printéir | printer | m3 |
priontáil | v | |
<!–
–>