Irish Class, August 8, 2011
Rang Gaeilge, 8ú lá Mí na Lúnasa 2011
<!–
Fadas: áéíóúÁÉÍÓÚ
–>
<!–
áá
–>
Burma Shave
-
Toughest Whiskers In the town We hold 'em up You mow 'em down Burma-Shave.
Féasóg is crua
i mbaile
togann muid suas é
lomann tú sios é
Burma-bearradh.
Féasóg beard Should verbs be in the present or the future tense in the Irish versions?
-
Henry the Eighth Sure had Trouble Short-term wives Long-term stubble Burma-Shave.
Bhí trioblóid
ag Henry
an t-ochtú
mná céile ghearrthéarma
coinleach fadtéarmach
Burma-bearradh.
-
Speed Was high Weather was not Tires were thin X marks the spot Burma-Shave.
Bhí
luas ard
Ní raibh aimsir
Bhí boinn tanaí
léiríonn X an láthair
Burma-bearradh.
-
The hero Was brave and strong And willin' She felt his chin-- Then wed the villain Burma-Shave.
Bhí an laoch
cróga agus láidir
agus fonnmhar
thadhaill sí a smig —
phós sí ansin an cladaire
Burma-bearradh.
-
Late Risers Shave in just 2 minutes flat Kiss your wife Grab your hat Burma-Shave.
Daoine a dhuiseacht go déanach
bhearr siad
i díreach dhá nóiméad
póg do bhean
sciob do hata
Burma-bearradh.
-
All these years Your skin Has dried Why not moisten Up your hide Burma-Shave.
Triomaíodh
do chraiceann
gach bliana seo
Cén fath nach maothaigh
do sneithe
Burma-bearradh.
-
Grandpa knows It ain't too late He's gone To git Some widder bait Burma-Shave.
Tá a fhios ag seanathair
nach bhfuil sé ró-dhéanach
é imithe
bhaoite do bhaintreacha
le fáil
Burma-bearradh.
-
Your beauty, boys Is just Skin deep What skin you've got You ought to keep Burma-Shave.
A bhuachaillí,
Níl bhur n-ailleacht ach
domhain craicinn
an craiceann atá agat
ba chóir duit a choinneáil
Burma-bearradh.
an craiceann atá agat your skin “the skin that you have” ←
“the skin that is at you”
-
As you Journey Down the years Your mirror is The glass that cheers If you use Burma-Shave.
Mar atá tú ag taisteal
síos na blianta
Is é do scáthán
an ghloine a mhisniú
má úsáideann tú
Burma-bearradh.
-
Don't Try passing On a slope Unless you have A periscope Burma-Shave.
Ná
hiarracht ag dul thar
ar claon
mura bhfuil peireascóp
agat
Burma-bearradh.
-
Little Bo-Peep Has lost her Jeep It struck A truck When she went to sleep Burma-Shave.
Chaill Bo-Peep beag
a Síp
Bhuail sí
leoraí
nuair a thit sí i na codladh
Burma-bearradh.
-
The hobo Lets his Whiskers sprout It's trains--not girls That he takes out Burma-Shave.
Ligeann
an hobo
a féasóg ag fás
siúil sé amach le traenacha,
ní cailíní.
Burma-bearradh.
-
The poorest guy In the Human race Can have a Million dollar face Burma-Shave.
Is féidir
leis an fhear is boichte
sa chine daonna
aghaidh milliún dollar
a bhfuil
a bheidh aige
Burma-bearradh.
-
Angels Who guard you When you drive Usually Retire at 65 Burma-Shave.
Éiríonn aingeail
a ghardálann tú
nuair a tá tú ag tiomáint
de ghnáth as obair ag 65
Burma-bearradh.
-
If you have A double chin You've two Good reasons To begin using Burma-Shave.
Má
smig dúbailte agat
tá dhá
chúis mhaith agat
tá sé in am a úsáid
Burma-bearradh.
-
-
-
<!–
–>
In Connemara you frequently find thú as the object
form rather than tú.
<!–
–>