Irish Class, July 13, 2009

Irish Class, July 13, 2009

Rang Gaeilge, 13ú lá Mí na Iúil



  • We are meeting at the Dunn Bros. at Lake Ave. and the River
  • Winona 7/17-19
  • Irish Fair 8/7-9
  • First Fall class at Central 9/14


uilig all of
tnúth expectation, longing, envy
sula, sular before With verbs instead of roimh

Cleachtadh le Réamhfhocail 2 — Practise with Prepositions [annotated]

  1. Roimh: Féach ar an mapa

    T&aacute Ró ag dul thrí an mbaile. Inis dom cé na háiteanna a bhfuil
    sí ag siúl nó a seasamhstopadh rompu

    áit place pl áiteanna
    a bfhuil sí ag siúl …. [indirect relative clause]
    rompu in front of them [the places] /rompəβ/ (Cois.) (/β/ –
    voiced bilabial fricative)

  2. Thrí: Féach ar an mapa eile

    Tá Éadan ag dul thrí an mbaile freisin. Inis dom cé na
    háiteanna a bhfuil sé ag siúl thríothu

    (Thrí — Cois. Trí — C.O.)

    freisin as well
    thríothu through them [the places] /s’ri:həβ/ (Cois.)

  3. Faoi: Cé is fearr leat caint faoi?

    Is fearr liom caint faoin aimsir…faoi chreideamh reiligiúnach.

    In Donegal faoi splits: faoi “under” + “about”

    …. fá dtaobh do … [talking] about. /fədu:də/ (Donegal)

  4. Thar: Cuir dha fhrása acu in dhiabh seo abairtí iomlána.

    diaidh after [here]
    abairt sentence f2 pl abairtí
    iomlán all, total (n), complete (adj)
    thar above, over, past, on the other side of
    fóir edge, boundary, limit n f gs each, npl eacha

    thar teorainn out of bounds, beyond the scope, etc.
    dul thar fóir to get carried way (with leis)
    thar an gceart over the limit “beyond the correct”
    thar mar is gá more than needed
    thar mo cheann on my behalf thar ceann + gen. “on behalf of …”
    maoil rounded summit, hillock, bare crown f2
    téigh thar maoil boil over
    téigh thar to exceed
    lig sé tharam I passed it up (an opportunity)
    téigh/tar thar bráid ar duine pass by/approach s.o./s.t.

    thar ceann an mhúinteora on behalf of the
    thar a cheann on his behalf “past his head”
    thar a ceann on her behalf
    Labhraíon an rúnaí thar ceann… The secretary speaks on behalf of…
    Chuaigh an pota thar maoil. The pot boiled over.
    Tá sé ag dul thar a gceart. It is
    going over the limit.
    thar teorainn luais over the speed limit luas “speed velocity” m1 pl -anna
    Tá siad ag tiomáint thar an dteorainn luais. They are driving over the speed limit. thar +
    lig sé tharam I passed it up. is the subject of lig
    Lig an cearlann tharainn. We passed up the
    “The workshop passed us up.”
    Tá bád amháin ag dul thar bráid
    an mbad eile.
    The one boat is approaching/passing the other
    Tá sí ag dul roimh an árasán. She is going in front of the apartment. not nárasán
    Tá sí ag dul roimh a hárasán. She is going in front of her apartment.
    Tá sí ag dul roimh a hárasán. She is going in front of their apartment. Possessive
    mutations trump prepositional ones.
    roimh MhicDonalds before a McDonalds
    roimh an McDonalds before the McDonalds
    Tá sí ag stopadh roimh bhialann. She is stopping in front of a restaurant.
    An bhfuil Róisín ag stopadh roimh an teampall?
    Is Róisín stopping in front of the temple? (She) is
    The n in an blocks the eclipsis
    Is fearr liom caint faoi beorach na hÉireann. I like to talk about beers of Ireland.
    • A)

    • B)

gluisteán motor car
dán poetry, songs, art of poetry pl dánta
filíocht poetry f2
file poet m4
gorta hunger, famine
gortaigh hurt, injure C.O. /gorti:/.
Cois. /gortə

The general table

This is the same table as in the last two classes. I have been repeating it to keep a
cumulative copy of all the additional notes that came up in each class.

Réamhfhocail — Prepositions
singular indefinite singular definite plural indefinite plural definite
ag at ag páiste ag an bpáiste ag páistí ag na páistí
as out of, from as bosca as an mbosca as boscaí as na boscaí
let with le bosca
le hÚna
leis an mosca le boscaí leis na boscaí
ó out of, from ó bhaile ón mbaile ó bhailte ó na bhailte
arv on, to ar chlár ar an gclár ar chláir ar na cláir
roimhv before roimh bhalla roimh an mballa roimh bhallí roimh na ballí
thrícv through thrí bhosca thríd an mbosca thrí bhoscaí thrí na boscaí
faoi under, about faoi bhord faoin mbord faoi bhoird faoi na boird
thar past thar fhear thar an bhfear thar fhir thar na fir
de /gə/ except after
dentals. Then /də/
of, from de bhróg
den bhróg
den t-úll
de bhróga
de na bróga
de na h-úa
do /gə/ except
dentals. Then /də/
for do pheann
don pheann
don t-am
do phinn
do na pinn
in in i bpota sa bpota i gcathracha sna cathracha
ganv without gan bhean
gan bean
gan an bean gan bhróga
gan bróga
gan na bróga
go dt&iacute
toward, until go Sasana
go hEireann
go dtí an teach go dtí na tithe
seachas except seachas fear seachas an fear seachas fir seachas na fir
idir between idir bord
idir an bord
idir an
idir boird
idir fuinneoga
idir na boird
idir na


  • Eclipsis with singular definite articles does not apply to nouns beginning with
    t-, d- & s-.
  • Superscripts in the 1st column refer to sounds that used to be part of the language but
    are now gone. c: consonant, v: vowel. Others (t, n)
    mean the specific letter given, e.g. le was once let.
  • thríd is aspirated. Almost /s’ri:d’/ .
  • seachas used to be a noun (“exception”) and then took the genitive.
  • gangana. gan: If the noun has an adjective, there is no lenition.
  • go is cognate to comh- “mutual, joint, common, co-” and Latin
    go dtícom (result of the

ar /er’/ ← aire. r is slender because it used to be between two
slenderizing vowels. Since it used to end in a vowel, it lenites.

ó has not changed much from pIE.

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.