Irish Class, January 26, 2009
Rang Gaeilge, 26ú lá mí Eanáir 2009
<!–
Fadas: áéíóúÁÉÍÓÚ
–>
Listening exercise
-
Ceapim go mb’fhearr lin an liamhás a ithe ar dtús.
I think that it is
better for us to eat the ham first.ar dtús (=i dtosach) first go mb’fhearr linn would be better for us go mh’fhearr ← go b’fhearr ← go ba fearr. ba is conditional copula,
and go eclipses. Alternative contraction of the same words: gurbh fhearr.
In modern colloquial Irish you often just hear go b’fhearr, omitting the
eclipsis. -
Is mór an náire nár féidir libh teacht a thabairt cuairt.
It is a great
shame that you [pl.] would not be able to come visit.náire shame f4 nár would not be Neg. cond. copula a thabairt cuairt visit lit. “give a visit” a thabairt ← ag tabhairt to give with modal
contruction -
An fada chun cinn atá sibh?
How far along are you [pl.]?chun toward /γun/ chun cinn forward, ahead An are Pres. interr. copula fad length n. m1 fada long adj. atá sibh are you [pl.] a bhí were you [pl.] Lit. “The length forward are you?”
-
B’ionadh orm cé chomh láidir a bhí sé.
I was surprised at how strong it
was.B’ionadh orm I was surprised (Lit. “Surprise was on me”) B’ionadh ← Ba ionadh Ar ionadh ort faoi…? Were you surprised about …? -
Chuir sé spúnóg airgid, forc iarainn, agus scian óir in aice leis
a plata.
Put a silver spoon, an iron fork, and a gold knife next to
her plate.forc fork m scian knife f airgead silver g. airgid iarann iron g. iarainn ór gold g. óir a pláta her plate a phláta his plate plate of a different man/boy a phláta fein his own plate a bpláta their plate an bpláta the plate
Note: in aice leis eclipses, but mutations from a personal pronoun trump that
effect.
More on Cardinal directions
Based on unit 9 of Intermediate
Irish.
We did some of the exercises at the end of the chapter. No. 6 was a little
frustrating: Our thoughts on where each paragraph led differed from the author’s.
However, there was some useful vocabulary:
| As sin, siúil siar. | From there, walk west. | |
| buail | hit, strike, go into [in this context] | |
| an gcéad sráid eile | At the next street | Lit. “At the first other street” |
| amharclann | theater | |
| tosaigh | begin | |
| go dtí an chéad sráid | to the first street | |
| coinnigh | continue | |
| ar aghaidh | forward | |
| coirnéal | corner | m1 |
| ag siúlóid beagán | walking a bit | |
| sula | before | only with verbs |
| rachaidh | will go | future of téigh |
| go mbeidh tú | you will be | |
| suas | up | motion toward |
| trasna | across | |
| atá ag dul siar | going west | |
| cas | turn | |
| cas ar dheis | turn right | |
| cas ar chlé | turn left | |
| thar dhá theach | past two houses | |
| ag fanacht | waiting, stopping | fan |
| cadhnra /kainrə/ | battery | m4 |
| tinneas scornaí | sore throat | |