Iriish Class–Monday Night, October 6, 2008

Irish Class, October 3, 2008

Rang Gaeilge, an 6ú lá Mí Dheireadh Fómhair 2008

<!–

Fadas: áéíóúÁÉÍÓÚ

–>

Listening exercise. I did very poorly at this, but the discussion
afterwards was informative.

From Wes’s Notes:

  1. D’fhág mé mo leabhar sa scoil.
  2. An bhfaca tú an scannán sin?
  3. Ní fhaca mé fós é.
  4. Abair amach a má tá rud eicint le rá agat.
  5. An raibh a fhios agat, céard a duirt sí?
  6. Bhíodh siad ag ól caife ar maidin, núair a bhí siad san Eoraip.
  7. Go n-éirí an ghrian amárach.
  8. Ní dhéanfainn é sin, dá mba mise thú.
  9. Cáit an mbuailfidh muid le chéile an chéad úir eile?
  10. An mbíonn sibh ag ithe lón ar an meán lae?
  11. Níor thuig sí dhuit ar dtús.

Number (2) might better be served by the verb
"breathnaigh ar". Indeed, this is true.. or.. we can just change the object to
"leabhar" or "mo chara" and keep our current verb construction.

D’fhág mé mo leabhar ar scoil I left my book
at school.
An bhfaca tú…? Did you
see…?
dependent form, eclipsed for question
Ní fhaca mé fós é I did not see it yet dependent form, lenited for negative
Abair amach speak out
An raibh fhios agat…? Did you know…?
bhíodh sé Past habitual of
Ní ndéannfain é sin, dá mba mise thú. I wouldn’t do that, if I were you.
Go n-éirí an ghrian amárach May the sun rise
tomorrow
Cén ait [cáit] an mbuailfimid [-fidh muid] le cheile? Where shall we meet again?
rúd éigin/eicint something
Cé hé an rúd → Céard What
tús beginning
ar dtús at first
Níor thuig sí ar dtús She did not understand at
first
tuig do dhuine sympathize with someone
Tuigim dhuit “I get you”

Alasdair’s blog: rudarbith.blogspot.com

Gender of nouns

Grouped by ending
usually masculine usually feminine
-(e)adh
cogadh “war”
deireadh “end”
toradh “result”, “product”

-éad
pláinéad “planet”
roicéad “rocket”
táibléad “tablet”


-(e)án
dán “poem”
milseán “sweet”, “sweetmeat”

-éir
custaiméir “customer”

-óir/-eoir
aisteoir “actor”

-ín
sicín “chicken”
ispín “sausage”

-éar
béar “bear”
piléar “pillar”, “bullet”

-(e)áint
taispeáint “exhibition”
tiomáint “driving”

-(i)úint
creidiúnt “belief”
leanúint “pursuit”
oiliúnt “sustenance”
-(e)acht (But see exceptions below)
míníneacht “delicacy”, “refinement”, “niggling”
eisceacht “exception”

-eog/-og
cearnóg “square”
milseog “sweet”, “dessert”

-lann
cearlann “workshop”
dialann “diary”

-(a)iocht
difríocht “difference”


Exceptions
-eacht (usually feminine)
bunreacht “constitution” (masculine)
imeacht “departure” (masculine)

We ended the class with a few rounds of Cé mise?. For
one of them Wes played Pope Benedict XVI. He caused a little confusion when he answered
“An easpag thú?” (“Are you a bishop?”)with “Ní hea” (“No”). At least two of us
noted that the correct answer is
“Sea” (“Yes”). The Pope is the Bishop of Rome, and in fact he is also still a
priest (Is sagart é).

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.