Turas go Lár na Cathrach (tuilleadh)
A trip to the Center of the City (continued)
-
[Scéal aisteach. Is cosúil gur turas ar LSD é turas go Lár na Cathrach.]
Sin mar a bhí i dtús ár ngrá — aisling gheal a bhí ann ceart go leor. Ach goilleann sé orm go fóill a bheith ag smaoineamh ar an scéal nó chuaigh ár ngrá in éag; is dócha gur de réir a chéile a thuig mé sin. Bhí a fhios agam ar feadh tamaill gurbh fhearr liom gan í a fheiceáil ag an stop, ach ní admhóinn dom féin go raibh a fhios sin agam. D’éirigh mé tuirseach den dóigh a raibh ár gcumann ag dul ar aghaidh agus bheartaigh mé deireadh a chur leis. Scríobhfainn litir chuici agus dá dtiocfadh sí isteach sa bhus arís, bhéarfainn di í. Ní raibh de pháipéar agam ach an dréacht de mo thráchtas a bhí agam nuair a tháinig mé ar bord. Bhí sé ar an urlár faoi mo chosa — ní raibh sé de dhánacht ionam amharc síos air le fada.[…]
That’s how it was at the beginning of love — it was a bright dream all right. but it still pains me to think about the story or our love expiring; I probably realized that gradually. I’d known for a while that I’d prefer not seeing her at the stop, but I wouldn’t admit to myself that I knew that. I got tired of the way our relationship was going and decided to end it. I would write a letter to her and if she got on the bus again I would give it to her. All I had on paper was the draft of my thesis when I came on board. It was on the floor under my feet — I did not dare to look down on it for a long time.
goill
Grieve, pain; afflict, distress; vex, hurt
v
éag
dead; expired
admhaigh
Acknowledge, Admit
cumann
Friendship, love; companionship
m
beartaigh
cast; poise, brandish; Plan, contrive; consider
dréacht
draft…
tráchtas
Treatise, dissertation; Thesis
m
dánacht
Boldness; daring, confidence; forwardness, audacity
f
[Scéal aisteach. Is cosúil gur turas ar LSD é turas go Lár na Cathrach.]
Sin mar a bhí i dtús ár ngrá — aisling gheal a bhí ann ceart go leor. Ach goilleann sé orm go fóill a bheith ag smaoineamh ar an scéal nó chuaigh ár ngrá in éag; is dócha gur de réir a chéile a thuig mé sin. Bhí a fhios agam ar feadh tamaill gurbh fhearr liom gan í a fheiceáil ag an stop, ach ní admhóinn dom féin go raibh a fhios sin agam. D’éirigh mé tuirseach den dóigh a raibh ár gcumann ag dul ar aghaidh agus bheartaigh mé deireadh a chur leis. Scríobhfainn litir chuici agus dá dtiocfadh sí isteach sa bhus arís, bhéarfainn di í. Ní raibh de pháipéar agam ach an dréacht de mo thráchtas a bhí agam nuair a tháinig mé ar bord. Bhí sé ar an urlár faoi mo chosa — ní raibh sé de dhánacht ionam amharc síos air le fada.[…]
That’s how it was at the beginning of love — it was a bright dream all right. but it still pains me to think about the story or our love expiring; I probably realized that gradually. I’d known for a while that I’d prefer not seeing her at the stop, but I wouldn’t admit to myself that I knew that. I got tired of the way our relationship was going and decided to end it. I would write a letter to her and if she got on the bus again I would give it to her. All I had on paper was the draft of my thesis when I came on board. It was on the floor under my feet — I did not dare to look down on it for a long time.
| goill | Grieve, pain; afflict, distress; vex, hurt | v |
| éag | dead; expired | |
| admhaigh | Acknowledge, Admit | |
| cumann | Friendship, love; companionship | m |
| beartaigh | cast; poise, brandish; Plan, contrive; consider | |
| dréacht | draft… | |
| tráchtas | Treatise, dissertation; Thesis | m |
| dánacht | Boldness; daring, confidence; forwardness, audacity | f |