Irish Class–Monday Night, February 9, 2009

Irish Class, February 9, 2009

Rang Gaeilge, 9ú lá mí Feabhra 2009

<!–

Fadas: áéíóúÁÉÍÓÚ

–>

Listening exercise

  1. Dóbair sé mé a mharú.
    It almost killed me.

    Dóbair almost
    maraigh kill vn marú

    Note that a mharú is not in the past tense.

  2. Dóbair go dtitfinn síos an staighre.
    I almost fell down the stairs.

    tit fall vn titim (as well as 1st person form)
    thitfinn I would fall 1st pers. conditional.
    go forces eclipsis over lenition.
    Dóbair dom titim I almost fell Modern colloquial form

  3. Céard atá tú i d’fhéachaint (ar)?
    What are you looking at? (aggressive, accusatory)

    i d’fhéachaint lit: “in your looking”
    ar at optional here
    Céard atá tú ag breathnú ar? What are you looking at? (not aggressive) Conn.
    breathnaigh observe, examine vn breathnú
    Cad é do d’amharc? What are you looking at? (aggressive, accusatory) Donegal. d’amharc /daiarc/
    amharc sight, view (m1). look, see (v).

  4. Bhí bean eicínt ar do lorg.
    Some woman was looking for you.

    eicínt some Conn.
    éigin some C.O.
    lorg track, trace (m1). trace, track, seek (v) /lorək/
    ar do lorg lit: “on your search”
    cuardaigh search for, seek vn cuardach
    tóir pursuit, chase, search f3 pl tóireacha
    sa tóir ar rud looking for something

  5. Tá cuma na hóige air dá/dhá aois.
    He appears young for his age.

    óige youth, young people f4
    do of, for
    dá ← do a for his
    Tá cuma na hóige air dá/dhá aois. lit: “There is the appearance of the young on him for his age.”


Pronunciation practise

Tá buachaillí ag péinteáil an tí. The boys are painting the house.
Tá an chomhla ag bualadh no fuinneoige. The shutter is hitting the window.
Tá m’athair ag oscailt an buidéil beorach. My father is opening the bottle of bear. buidéil is gen. because it is the object of a vn.
beorach is
also a genitive.
Note m’athair/mo mhathair
Cén uair a ghortaich mé mo ghualainn? When did I hurt my shoulder?
Tá an ghaoth ag tarraingt chuile dhuine ar gcúl. The wind is pushing everybody backwards.
Beid an múinteoir ag léamh bhur gcuid oibre bhaile. The teacher will be reading your homework.
Mhol an nuachtán na scoláiri uilig. The newspaper praised all the scholars.
Is maith lion M&Ms a ithe. I like eating M&Ms.

Wes emphasized that the broad dh/gh (/γ/) is much more like a /g/ than an /r/, even a
French rolled /r/. Suits me: I never studied French.

cúl back m1
síar back As in “back of the…”. lit: “west”
obair work g. oibre
uilig all /uləg/ Conn.
ceapra sandwich

Copula review
Is geansaí maith é. It is a good sweater.
An é seo geansaí maith? Is this a good sweater?

Contracted phrases
 Tá a fhios agam. I know. /ta: sam/
 Níl a fhios agam. I don’t know. /ni:l əsam/

Irregular verbs
feic see
feicim I see
chonaic mé I saw
ní fhaca mé I did not see
An bhfaca tú…? Did you see …?

More about irregular verbs in the coming weeks.

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.