Irish Class, February 9, 2009
Rang Gaeilge, 9ú lá mí Feabhra 2009
<!–
Fadas: áéíóúÁÉÍÓÚ
–>
Listening exercise
-
Dóbair sé mé a mharú.
It almost killed me.Dóbair almost maraigh kill vn marú Note that a mharú is not in the past tense.
-
Dóbair go dtitfinn síos an staighre.
I almost fell down the stairs.tit fall vn titim (as well as 1st person form) thitfinn I would fall 1st pers. conditional.
go forces eclipsis over lenition.Dóbair dom titim I almost fell Modern colloquial form -
Céard atá tú i d’fhéachaint (ar)?
What are you looking at? (aggressive, accusatory)i d’fhéachaint lit: “in your looking” ar at optional here Céard atá tú ag breathnú ar? What are you looking at? (not aggressive) Conn. breathnaigh observe, examine vn breathnú Cad é do d’amharc? What are you looking at? (aggressive, accusatory) Donegal. d’amharc /daiarc/ amharc sight, view (m1). look, see (v). -
Bhí bean eicínt ar do lorg.
Some woman was looking for you.eicínt some Conn. éigin some C.O. lorg track, trace (m1). trace, track, seek (v) /lorək/ ar do lorg lit: “on your search” cuardaigh search for, seek vn cuardach tóir pursuit, chase, search f3 pl tóireacha sa tóir ar rud looking for something -
Tá cuma na hóige air dá/dhá aois.
He appears young for his age.óige youth, young people f4 do of, for dá ← do a for his Tá cuma na hóige air dá/dhá aois. lit: “There is the appearance of the young on him for his age.”
Pronunciation practise
| Tá buachaillí ag péinteáil an tí. | The boys are painting the house. | |
| Tá an chomhla ag bualadh no fuinneoige. | The shutter is hitting the window. | |
| Tá m’athair ag oscailt an buidéil beorach. | My father is opening the bottle of bear. | buidéil is gen. because it is the object of a vn. beorach is also a genitive. Note m’athair/mo mhathair |
| Cén uair a ghortaich mé mo ghualainn? | When did I hurt my shoulder? | |
| Tá an ghaoth ag tarraingt chuile dhuine ar gcúl. | The wind is pushing everybody backwards. | |
| Beid an múinteoir ag léamh bhur gcuid oibre bhaile. | The teacher will be reading your homework. | |
| Mhol an nuachtán na scoláiri uilig. | The newspaper praised all the scholars. | |
| Is maith lion M&Ms a ithe. | I like eating M&Ms. |
Wes emphasized that the broad dh/gh (/γ/) is much more like a /g/ than an /r/, even a
French rolled /r/. Suits me: I never studied French.
| cúl | back | m1 |
| síar | back | As in “back of the…”. lit: “west” |
| obair | work | g. oibre |
| uilig | all | /uləg/ Conn. |
| ceapra | sandwich | |
| Is geansaí maith é. | It is a good sweater. |
| An é seo geansaí maith? | Is this a good sweater? |
| Tá a fhios agam. | I know. | /ta: sam/ |
| Níl a fhios agam. | I don’t know. | /ni:l əsam/ |
| feic | see |
| feicim | I see |
| chonaic mé | I saw |
| ní fhaca mé | I did not see |
| An bhfaca tú…? | Did you see …? |
More about irregular verbs in the coming weeks.