Irish Class, February 2, 2009
Rang Gaeilge, 2ú lá mí Feabhra 2009
<!–
Fadas: áéíóúÁÉÍÓÚ
–>
Listening exercise
-
Sílim nár aithin tú mé, nuair a chonaic mé thú i
do sheasamh ansin.
. I think
that you did not recognize me when I saw you standing there.i do sheasamh “in your standing” i a seasamh “in her standing” i a sheasamh “in his standing” aithin tú sinn you recognized us Do not use muid thú you thú because it is not
next to a verb -
Is fuath léi go háirithe na rialacha nua le haghaidh
riomphost na hoibre.
She certainly hates the new rules
concerning email at work.go háirithe certainly le haghaidh for, concerning obair work g. oibre -
Tá an oiread sin oibre agam a dhéanamh.
I have so many
tasks to do.oiread quantity, amount oibre works, chores, tasks Use this
plural rather than obair. Normal plural is
oibreacha -
Ba cheart dúinn na cadhnraí a mhalartú sula n-imeacht.
We ought to change the batteries before we go out.Ba cheart dúinn It would be right for us cadhnra battery malairt change, exchange sula before Used with verbs. Contrast
roimhimigh leave (v) vn imeacht -
Gabhfaidh muid amach le fáil na coinnle do Lá Fhéile Bhríde.
We will go out in order to get candles for St. Bride’s Day.Gabh go =téigh faigh get vn fáil le fáil in order to get coinneal candle f2
English infinitive constructions in Irish
To X a/the Y. X is a verb. Y is a noun.
- English: infinitive + direct object
- to hit a ball
to skin a cat
to kiss the brideI want to buy a hat.
I have to paint my house. - Irish: direct object + a + lenited verbal
noun -
- a/the Y — the direct object comes
first - a is next
- then the verbal noun of the verb
X, - which is lenited
- a/the Y — the direct object comes
| lathróid a bhualadh | to hit a ball | “a ball to hit” |
| cat a fheannadh | to skin a cat |
“a cat to skin” fheannadh /ænu:/ |
| an bhrídeach a phógadh | to kiss the bride | |
| m’obair a dhéanamh | to do my work | |
| carr nua a cheannach | to buy a new car | |
| i a fheiceáil arís | to see her again | |
| é sin a fháil | to get that | |
| Caithfidh mé an teach a phéinteáil. | I have to paint the house |
|
| Ní raibh Bríd sásta é a ól. | Brid wasn’t content to drink it |
|
| Tá drogall air | He is reluctant |
“Reluctance is on him” |
| Tá drogall air é a dhéanamh. | He is reluctant to do it |
NOT *Tá drogall air déanamh é. |
This suggests that Yoda is a native Irish speaker
:-)>
The key point is to look in the English sentence for the
combination “to” + VERB + DIRECT OBJECT. Do not be misled by
other things “to” can do in an English sentence, or by an indirect object. (Aside, my
thanks to W. Gregor Heggen, my High School German teacher, who more than
40 years ago made sure I understood the differences between subject,
direct object, and indirect object).
We then rearranged some English sentences and phrases to follow Irish
syntax, but keeping them in English for now.
| I want to buy some eggs. | I want some eggs to buy. | |
| I am planning to bake a cake this afternoon. | I am planning a cake to bake this afternoon. | |
| because my friends told me to have a party | because my friends told me a party to have | |
| They like to eat sweet things whenever they come to visit me here |
They like sweet things to eat whenever they come me to visit here. |
|
| I attach streamers to the lamps in order to make the room look festive |
I attach streamers to the lamps in order the room to make look festive. |
|
| We won’t be able to alter the arrangement to something more suitable. |
We won’t be able the arrangement to alter to something more suitable. |
|
| We’ll need to blow up more balloons if the place is to look right. |
We’ll need more balloons to blow up if the place is to look right. |
|
| To clean up the mess more easily, I’ll bring the garbage to the dumpster. |
The mess to clean up more easily, I’ll bring the garbage to the dumpster. |
|
| I intend to go to bed right after I watch the movie, “A Day to Remember”. |
I intend to go to bed right after I watch the movie, “A Day to Remember”. |
[no change] |
| I’ll be prepared to tell all the details of the film to the bride to be. |
I’ll be prepared all the details of the film to tell to the bride to be. |
“bride to be” is a frozen form, as well as not following the rules above for when to make the rearrangement. |
<!–
–>
Additional note
We use the a+lenition structure whenever a
verbal noun follows a direct object, including question and
relative clause situations.
| Tá mé ag obair. | I am working. | |
| Tá me ag déanamh m’oibre. | I am doing my work. |
|
| Caithfidh mé m’obair a dhéanamh. | I have to do my work. |
When asking about what you are doing, the question usually comes as a
direct object (e.g., a question work) and a relative clause
before the verbal noun. Hence the
a+lenition structure applies.
| Cén saghas oibre atá tú a dhéanamh? | What kind of work are you doing? | |
| saghas | sort, kind | /sais/ |