Monday Night Irish Class, May 12, 2008

Irish class, May 12, 2008

Irish class, May 12, 2008

<!–

Fadas: áéíóúÁÉÍÓÚ

–>

We began with an EnglishIrish translation exercise. Not a lot of restrictions; just use
whatever Irish we could to give the general sense. Even so, this was quite hard.

cuma appearance, shape, form – f4
Bhí cuma báisteach. It looked like rain.
seas stand (v)
Bhí sé ag seasamh. He was standing.
Bhí sé ina sheasamh. He was standing.
lit:
“He was in his standing.”
a lámha ina bpocaí Their hands in their pockets
(Plural posessive pronouns eclipse)
Bhí a fhios acu go …. They knew that ….
mbeadh would. Cond. of bí. Pron. /məx/
saibhreas fortune, riches (m1)
Taibhair give. pron. /to:r/. p. thug
thug sé amadán orm he called me a fool [example from FP]
coileán puppy
Cé go Although
uacht will (n., as in “last will and testament”)
in a uacht in her will

Administrivia

  • 5/19 All class session
  • 6/16 Dun Bros. on East Lake, Minneapolis, 7 PM
  • 6/30 Johana’s. Directions to come.
  • We will meet 7/7, not 7/14, because of Nick’s trip.

<!–

–>

More from the newspaper
article “Pictiúrlann i nGaoth Dobhair?”

Vocabulary and grammar notes
Pictiúrlann cinema
á ← do + a to its
roimh before
cur setting
ag teacht is coming
níos cóngaraí closer, nearer
laetha var. of laethanta “days”, sing.
na laetha seo these days here
togra choice, selection
tús before
á thabhairt to be given
dá ← do + a to its [?]
leithéid like, counterpart
suim interest [here], amount, sum, regard
forbairt development, growth


chomh maith as well
blianta ó shin years ago
Chlochán Liath Gray Stones [place name]
iarthuaisceart northwest
ag iarraidh trying
caithfidh have to, must
tiomáint driving


go háirithe especially
líon line, amount
as ceantracha from the district
ag freastal ar attending


plean plan
molta praise
teaglach gnó business community
ní dheachaigh did not go (dependent past of
téigh
chun to, towards, for
tosaigh begin, start (v)
léiríodh cond. of léirígh (?) would explain/clarify/illustrate
imní anxiety, concern
lonnú place, location
is cosúil go apparently
meon mind, disposition
athraithe change(?)
roinnt division, distribution


Sé ….[at beginning of sentence] Sé←Is é …. It is [copula]
Is é/Sé X na/nó nach Y It is X, namely that Y.
dearcadh outlook, look
coitianta common, usual
áis resource, facility, convenience. Pl. áiseanna
caitheamh wear, consumption
caitheamh aimsir pasttime
don =do to, for
aos people, folk
turasóir tourist
if

Irish has two forms of “if”
present & future lenites
conditional eclipses

<!–

–>

<!–

–>

chomh maith as well
ar fáil to be gotten, available. From faigh, “get”
meastar it is thought. Aut. of meas
buntáiste advantage (m4)
ina bhuntáiste advantageous
lit. “in its advantageness”
ina measc among them, included, in the midst of


úinéir owner, proprietor
Foinse fountain, spring, source
céad hundred
ceist question
cuir put
cuid share, portion
ag fiosru investigating

<!–

–>

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.