Irish class, May 5, 2008
Irish class, May 5, 2008
<!–
Fadas: áéíóúÁÉÍÓÚ
–>
First exercise. Two lists of foods, in Irish and in English, but not in the
same order. We had to match them up, doing as much as possible without the dictionary.
| apple pie and cream | pióg úll agus uachtar |
| beans | pónairí |
| beef | mairteoil |
| biscuit | briosca |
| boiled egg | ubh bhruite |
| cauliflower | cóilis |
| cheesecake | císte cáise |
| chips | sceallóga |
| chop | gríscín |
| chowder | seabhdar |
| cornflakes | calóga arbhair |
| dessert | milseog |
| fried eggs | uibheacha friochta |
| fruit | torthaí |
| fruit salad | sailéad torthaí |
| garlic | gairleog |
| garlic mushrooms | beacáin ghairleoige |
| ginger | sinséar |
| ham | liamhás |
| herbs | luibheanna |
| lamb | uaineoil |
| lemon | liomóid |
I was able to get about half of them before opening up Foclóir
Póca. This was not so much because of my vocabulary as by
logic.
E.g. I knew gairleog was “garlic”, so beacáin ghairleoige
had to be “garlic mushrooms. Sailéad torthaí was the only salad,
so it had to be “fruit salad”, which gave me torthaí, “fruit”,
etc.
Also, just by pronouncing seabhdar and sinséar I instantly
recognized them. They are
the same words as in English, just spelled according to Irish rules.
| leath | half, side, part |
| cóisir | party [the fun kind, not political] |
| eolaíocht | science |
There followed one of our inverted games of 20 questions. We each had
a name tag stuck on our back where we could not see it but everybody else
could. The name was of some famous person. We
had to ask questions as Gaeilge to figure out who we were. This
accounts for the odd questions below.
| An fear mé? | Am I a man? |
| An bean mé? | Am I a woman? |
| An ceoltóir mé? | Am I a musician? |
These and similar questions use the copula, and are answered
Sea/Ní hea.
| An bhfuil mé beo? | Am I alive? |
| An bhfuil mé marbh? | Am I dead? |
| An bhfuil mé pósta? | Am I married? |
| An bhfuil conaí orm i ____ ? | Do I live in _____? |
These and similar questions use bí,
and are answered Tá/Níl. Some questions can be asked either way.
The An ____ mé? copula form is preferable in those cases.
| álainn | beautiful |
| amhranaí | singer |
| file | poet |
| uachtarán | president |
| sagart | priest |
| bean rialta | nun [Those of us who had watched An Grá Faoi Ghlas all grinned at this point.] |
| fear/bean gnó | businessman/woman |
| dlíodoir | lawyer |
Alternatively An bhfuair mé bás?–Am I dead? Fuair is
the past of faigh “get”, so I suppose literally this is something
like “Did I get death?”
I was tagged as Eliot Spitzer. It took me a while, and quite a few
hints, to figure that out. We did not go over the Irish vocabulary to
describe his downfall.
Accents matter in Irish. Today’s example: post “job” (noun),
pósta “married” (adj).
Administrivia: Summer scheduling
Our last spring class at the High School is June 2 (Recall we have May
26 off).
Summer schedule:
June 16, 30
July 14, 28 (July is iffy because Nick will be in Ireland during
precisely this period)
August 11, 25
The planned location is the Dunn Bros.
at
Minneapolis- East Lake St
4648 E Lake Street
Minneapolis, MN 55406
assuming the wheelchair accessibility
is satisfactory.
We are invited to look at the GaelMinn Moodle for
Will’s class.
The rest of class was about reading and translating the first few
paragraphs of the newspaper
article “Pictiúrlann i nGaoth Dobhair?”
| Pictiúrlann | cinema |
| á ← do + a | to its |
| roimh | before |
| cur | setting |
| ag teacht | is coming |
| níos cóngaraí | closer, nearer |
| laetha | var. of laethanta “days”, sing. lá |
| na laetha seo | these days here |
| togra | choice, selection |
| tús | before |
| á thabhairt | to be given |
| dá ← do + a | to its [?] |
| leithéid | like, counterpart |
| má | |
| suim | interest [here], amount, sum, regard |
| forbairt | development, growth |
|
|
|
| chomh maith | as well |
| blianta ó shin | years ago |
| Chlochán Liath | Gray Stones [place name] |
| iarthuaisceart | northwest |
| ag iarraidh | trying |
| caithfidh | have to, must |
| tiomáint | driving |
|
|
|
| go háirithe | especially |
| líon | line, amount |
| as ceantracha | from the district |
| ag freastal ar | attending |
|
|
|
| plean | plan |
| molta | praise |
| teaglach gnó | business community |
| ní dheachaigh | did not go (dependent past of téigh |
|
|
|
| Tá sé ___-ta/te agam. | plan |
| Tá sé leite agam. | I have read it. |
| Bhí sé molta agam. | I have praised it |
Why tá vs. bhí? Should the 2nd example be
translated “I had praised it.” ? (present perfect and past perfect)