Monday night Irish class, March 22, 2010

Irish Class, March 22, 2010

Rang Gaeilge, 22ú lá Mí na Márta 2010

<!–

Fadas: áéíóúÁÉÍÓÚ

–>

slaghdán cold m1 (illness)
trí bhabhta slaghdáin three bouts with a cold
cloch rock pl. clochán
cloiche rock pl. clocháin [bigger]
cnámh bone

Fable by JS, Part 3

pian pain f2
gortaigh hurt, injure p.aut. gortaíodh (type 2 verb)
gorta hunger, famine m4
bolg stomach /boləg/
Gortaíodh a bholg His stomach was hurt. a “his”
caith spend, wear out, consume, throw, …. p.aut. caitheadh /kæhu:/(type I verb)
bradán salmon m1
amach as bolg an fhir out of the stomach of the man Only one an in Irish.
amach as — Looks redundant in English, but characteristic of Irish.
Behan A play on the name of the author, “Brendan Behan”
brúigh press, crush, shove
bruith boil, cook, bake
bruite boiled, cooked, baked
brúite faoi oppressed
brúitín mashed potatoes
abair … le say to
dúirt said p of abair
teacht coming, approach vn of tar
cabhraigh help verb /kaurə/
cabhair help, assistance
tar i gcabhair le duine come to the aid of someone
pearsa person f pl pearsana. gs,gpl pearsan
talamh ground, earth, land
amuigh outside /əmə/ (Cois.)
iasc fish m1
labhairt speech, speaking f3
iasacht loan, lending f3 /iəsəxt/
tar ar ais come back ais “back”
íoc pay, payment v, ,m3
aisíoc repay, refund, repayment v, m3 “payback” /æs’i:k’/
iasacht a aisíoc ó dhuine have a debt to repay to someone
Tá iasacht a aisíoc agat uaim anois. You now have a debt to pay me. uaimó
+
/wen/ “from me”.
In Irish debts are “from” the lender.
cosc probition
geis taboo f3
geis a chur ar rud do X to place a taboo on something for X
inniu today
cead permission
muir sea g mara
as seo amach from now on
toradh fruit m1 pl. torthaí
déiríocht dairying
oiread amount, quantity, number
ach oiread no more than, either
cuan haven, harbor, bend, curve m1
tug give pres. aut. tugtar
tugtar leis he is called
fáth reason n
gobharnóir governor
brí significance, strength, meaning f
Cé hí an bhrí an fhabhalscéil seo? What is the meaning of this fable? Copula construction: Equating two nouns.
teagasc lesson, instruction
Ní dhéanfadh.. would not do negative cond.
dá mba sibhse… If you were… mba mise thú “if I were you”. /γa:/
caith spend, wear out, consume, throw, ….
go gcaithe..
Go gcaithe bradán beo amach as do bholg féin. May a live salmon be thrown out of your stomach. subjunctive (“may…”)
níor ceart daoibh You shouldn’t “It is not right for you”
uachtar cream
éadulangach lachtóis lactose intolerant
fíor figure, form, image, appearance
fíor pledge, truth, true
tarlaigh happen, occur
fíortharlú true story fíor + tarlú
cúig bhliana déag ó shin 15 years ago

<!–

–>

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.