Irish Class, October 12, 2009
Rang Gaeilge, an 12ú lá Mí Dheireadh Fómhair 2009
<!–
Fadas: áéíóúÁÉÍÓÚ
–>
<!–
Caighdeán Oifigiúil
–>
Listening exercise: Identify the distinctive forms of the Cois
Fharraige dialect vs. Caighdeán Oifigiúil
<!–
Prototype:
–>
-
Ceannóid mé rud eicínt sa siopa.
I will buy something in the store.rud eicínt something Cois. eicínt has stress on 2nd syllable rud éigin something C.O. sa siopa in the store Cois. sa tsiopa in the store C.O.
-
Creidim go bhfuil an iomarca salainn ar bhrioscáin fataí.
I think there is too much salt on potato chips.an iomarca too much briosca biscuit m4 /b’r’iskə/ fataí potatoes Cois. prátaí potatoes C.O. sing. práta m4
-
Réitigh a h-athair ceathracha béilí sa gcisteanach.
Her father prepared forty meals in the kitchen.béil meal m4 sa gcisteanach in the kitchen Cois. sa chistin in the kitchen C.O. ceathracha forty Connacht daichead forty C.O.← dá-fhichead dhá scór forty
-
Tá a gairde ag gabhail [goil] go dtí pictiúrlann le breathnú an an
scannán.
Their friends are going to the cinema in order to watch a movie.ag gabhail/goil going Cois. ag dul going C.O. le breathnú in order to watch Cois. le féachaint in order to watch C.O. breathnaigh watch, observe féach look, consider, examine feic see past chonaic vn ag feiceáil féach ≠ feic
-
Tá sionnach ag tíocht as a phluais.
A fox is coming out of his cavesionnach fox Cois. m1 madra rua fox m4 madadh rua fox Donegal ag tíocht coming Cois. ag teacht coming C.O. pluais cave, den f2 pl pluaiseanna
| to/before | after | |
|---|---|---|
| C.O. | chun | tar éis |
| Cois. | go dtí | tar éis /he:s’/ |
Briathra Neamhrialta “Irregular verbs” — Beir
“to bear, catch, bring, grasp, ….” arís
- Like faigh has two stems. rug is only used in the past tense.
- If the suffix of the verb form begins with f, then
e→é and the r is broadened:
beir– → béar–
| ag breith | bearing, catching, bringing | |
| beirthe | born, caught, brought | verbal adjective |
| rugadh | was born | past aut. |
| beir ar rud | pick something up | |
| leanbh a bhreith | bear a child |
/lænəv/ |
| ubh a bhreith | lay eggs | |
| bua a bhreith | win (a victory) | |
| An mbeireann sí ar a leanbh? | Is she picking up her child? | |
| Ní bheireann, anois díreach. | [She] is not, right now. | |
| An mbéarfaidh tusa air? | Are you going to pick [her/him] up? | |
| Béarfaidh, más ga. Go mbeire sise i m’ionad air. |
I hope she picks [her/him] up instead. | Lit. “May she pick [her/him] up in my place.” |
| An mbéarfadh na cearca a gcuid uibheacha, má bheadh sé níos teo? | Would the chickens lay their eggs if it would be warmer. | |
| Bhéarfadh, ach tá an aimsir réasúnta fuair chuile lá amuigh. | They would, but the weather is reasonably cold outside. | |
| Nach mbéarfadh siad i méid is leor istigh? |
Would they bear [lay] a sufficient amount inside? | |
| Ní bhéarfadh. Ní ligeadh iad isteach sa teach. |
They are not allowed inside the house. | |
| Ar rug a bhfoireann bua? | Did their team win? | Lit. “grasp victory” |
| Níor rug, fós. | [They] did not win yet. | |
| Ar rug siad bhur mbua cheana? | Did they win against you? | Lit. “Did they grasp your victory?” |
| Rug, ach nár bheire an fhoireann eile ár mbua amárach. | [They] did. I hope the other team does not win tomorrow. | Lit. “May they not grasp our victory tomorrow.’ |
| Beirigí greim ar na murláin doirse! | ||
| Beireadh muid! (Beirimis!) | ||
| Nach mbeireadh tú ar phinginí ón urlár? | Didn’t you used to pick up pennies off the floor? | |
| Bheireadh, ach tá mé saibhir anois. | I used to, but I am rich now. |
| ionad | place, position | |
| m’ionad | my place | |
| níos teo | warmer | |
| gach | every, each | |
| uile | all, every | |
| chuile lá | every day | chuile ← gach uile |
| lig | let, allow | ligead |
| beadh sé | he would | /vət s’e:/ |
| nár bheire | May [they] not win | |
| foireann | team | f2 |
| réasúnta | reasonable | |
| méid | amount | |
| ionad | place, position | |
| murlán | knob | m1 |
| cluas | ear, handle | f2 |
| greim | grip, handle | m3 |
| bua | victory | |
| cén chaoí a mbéarfaidh muid an bord seo as an seomra? |
How will we carry the table out of the room? |
|
| Beidh sé beirthe lenár laimhe. | It will be borne with our hands. |
verbal adjective |
| Rugadh é lenár laimhe. | It will be borne with our hands. |
autonomous form |
<!–
–>