Monday Night Irish Class, March 9, 2009

Irish Class, March 9, 2009

Rang Gaeilge, 9ú lá mí Márta 2009

<!–

Fadas: áéíóúÁÉÍÓÚ

–>

Listening exercise (a dialog)

  1. A: An bhfuil a fhios agat cén praghas atá ar an riomhaire nua a theastionn ó d’iníon?

    Do you know the price of the new computer that your daughter needs?

    An bhfuil a fhios agat…? Do you know…? /a wil a sat/

  2. B: Níl a fhios agam ceart go díreach, ach tá mé cinnte nach bhfuil sé saor.
    I don’t know exactly, but I am sure it is not cheap.

    Níl a fhios agam I don’t know /ni:l əsam/
    saor cheap, free
    daor expensive

  3. A: Go deimhin. Tá an chuid is mó de na táirgí leictreonacha réasúnta daor ar an
    saolta seo againne.

    Certainly. Most electronic products are reasonably expensive in these
    times of ours.

    Go deimhin certainly
    an chuid is mó Most of the
    de of Conn. /gə/ except after n/t/d/s, then /də/ or /de/. Similarly for do
    táirge product m4
    saol time, life m1 pl saolta
    seo againne these/this we have /s’an’e/ also seo ‘ainne

  4. B: Cheannigh mé fón póca nua do mo mhac fein an mhí seo caite, agus é
    ag iarraidh ceann a fháil arbh fhéidir [leis] téacs a a sheoladh leis.

    I bought a new pocket phone for my own son, with him trying to get one that [he could] send text with

    month f an mhí “the month”
    seol send
    arbh ← a raibh was, would past/conditional indirect copula

    Is féidir→*Ba fhéidir→B’fhéidir→*a b’fhéidir→arbh fhéidir

  5. A: Shíl mise go bheadh gach aon fón póca ábalta rud mar sin a dhéanamh cheana.
    I thought
    every pocket phone would be able to do something like that already.

    bheadh…ábalta would be able [modal construct] bheadh /vax/ cond. of
    gach aon fón póca every pocket phone [subject]
    rud mar sin thing[s] like that [object]
    cheana already


An Leon agus an Luchóg — “The lion and the mouse” (Aesop)

leon lion m1
luchóg mouse f2

<!–

–>

Bhí sé róthe le ag fiach, mar sin luigh rí na n-ainmhithe
faoin ngrian.
It was too hot for hunting, so the king of
the animals lay under the sun.
róthe ← ró + te too hot
ag fiach hunting
Bhí luchóg bheag ag brostú abhaile agus min aici le haghaidh béile. Bhí oiread
sin deifre uirthi nach bhfaca sí an leon agus rith sí thar a lapa.
Chuir an leon dranntán as.
A little mouse was hurrying home
with grain for a meal. She was in such a hurry that she did not see the
lion and she ran across his paw. The lion growled.
oiread amount, quantity
deifir hurry f2 gs deifre
Bhí oiread sin deifre uirthi “there was so
much hurry on her”
lapa paw m4
“Tá toirneach air,” mhachnaigh an luchóg. “There
is thunder,” thought the mouse.
toirneach thunder
machnaigh think
D’airigh an leon an dinglis agus dhúisigh sé. The
lion felt a tickle and woke up.
airigh perceive, feel
dinglis tickle
dúisigh wake up
“Nach bog é an féar seo!” ar sise léi féin. “Is
this grass not moving!” she said to herself.
bog move
ar said
Rug sé ar an luchóg lena lapa mór. ‘Luchóg chun lóin! Ba
bhreá liom sin,’ ar seisean agus tháinig uisce lena fhiacla.
He caught the mouse in his paw. ‘A mouse towards lunch! That
would be good,’ he said and drooled.
Rug caught [here] p. of beir
tháinig came p of tar
tháinig uisce lena fhiacla. water came from his teeth
“Ná hith mé, le do thoil,” arsa an luchóg.
“Scaoil liom. Cabhróidh mise leatsa lá éicint.”
Don’t eat me, please,” said the mouse. “Release me. I will help
you some day.
scaoil releas
cabhróidh will help fut. of
cabhraigh
“Ha! An gceapann tú go bhféadfadh luchóg mar
thusa teacht i gcabhair ar leon!” ar seisean.
“Ha! You think
a little mouse like you could help a lion!” he said.
ceap think
go bhféadfadh would be able to, could
cabhair help noun f
Ach thaitin misneach na luchóige leis agus
scaoil sé léi.
But he was please with the courage of the
mouse and he released her.
taitin please, like
misneach courage
An lá ina dhiaidh sin, bhí an leon amuigh ag
fiach. Sheas sé ar rópa agus rugadh i ngaiste air.
Thit eangach mhór anuas air.
The day after that
the lion was out hunting. He stood on a rope and was caught up
in a trap. A big net fell on him from above.
seas stand
gaiste trap, snare m4
eangach net f2
“Och! Mo léan!” ar seisean. “Woe is me!” He said.
Mo léan! My suffering!
Rinne sé iarracht ar é fein a scaoileadh ach bhí
an eangach rótheann.
He tried to free himself but the
rope was too tight.
rótheann too tight
“Ach is mise rí na n-ainmhithe!” ar seisean
agus lig sé búir as a chuaigh i bhfad is i gcéin. “Tá
mé náirithe.”
“But I am the king of the animals!” he said
and let out a roar that went far and wide. “I am ashamed.”
lig búir as let out a roar
i gcéin in the distance
náire shame f4
Tá náire orm I am shamed
Chuala an luchóg glór an leoin. The mouse heard the voice of the lion. <!–

–>

“Tá an leon i dtrioblóid. Gheall mé chabair dó,” ar sise
léi féin. Rith sí chomh tapa is a bhí ina cosa.
“The lion is in trouble. I promised help to him,” she said to
herself. She ran as fast as she could.
trioblóid trouble f2
geall promise
tapa quickness m4
chomh tapa is a bhí ina cosa. “with as much
speed as was in her legs”
“Tá mise anseo chun tú a shábhail,” ar sise
leis an leon.
“I am here to save you,” she
said to the lion.
chun in order to /gun/
“Seans dá laghad,” ar seisean. Ach ní raibh aon chabair
eile ar fáil.
“Small chance,” he said. But there was not
other help to be had.
laghad smallness, fewness m4
Rinne an luchóg an eangach a chreimeadh. Sa deireadh bhí an
leon saor.
The mouse gnawed the net. In the end the lion
was free.
creim gnaw
Sa deireadh In the end
“Ní raibh sé de cheart agam a bheith in amhras fút,
a luchóg bheag,” ar seisean. “Go raibh maith agat as mé a shábáil.
Slán leat a chara.”
“It was wrong of me to doubt you, little
mouse,” he said. “Thank you for saving me. Good-bye friend.”
Ní raibh sé de cheart agam a bheith It was
wrong of me to be
amhras doubt m1
fút about you faoi

Administrivia

  • Class at Merlin’s Rest next time.
  • Working on numbers and playing Bingo. Bring pennies or something similar to cover the spaces. (I
    can’t remember the last time I played Bingo as Bearla!)

<!–

–>

<!–

–>

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.